成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 年輕的英國人
釋義

年輕的英國人

威廉姆·豪夫 (劉德中 譯)


我生長在德國南部的格林威塞爾鎮(zhèn)。這個小市鎮(zhèn)和別的小市鎮(zhèn)沒有什么兩樣。市中心有個小廣場和一口井。在旁邊,有個小小的、古老的市政廳。保安官吏和有地位的商人們的房子散布在市場的四周,其余的人住在幾條狹窄的巷子里。大家都互相認(rèn)識,人人都知道這兒和那兒發(fā)生了什么事。要是牧師長、市長或醫(yī)生的桌上多了一道菜,全城的人在吃中飯的時候就會知道。于是在下午,女人們就互相進(jìn)行所謂的拜訪,一面吃濃咖啡和甜點心,一面談?wù)撨@個重大的事件。她們的結(jié)論是:牧師長大概買了獎券,贏得了基督徒不該得的那么多錢;市長一定受了賄賂;藥劑師給了醫(yī)生幾枚金元,叫他開貴重的藥品。
閣下,你可以想象到,當(dāng)一個陌生人搬到治理得象格林威塞爾那么好的鎮(zhèn)上時,那兒的人多么不高興,何況誰都不知道他是從哪兒來的,想要做什么,靠什么生活。當(dāng)然羅,市長見過他的護(hù)照……在醫(yī)生舉行的咖啡會上,市長曾表示,雖然在護(hù)照上從柏林到格林威塞爾都按手續(xù)簽過字,但那個人恐怕是有問題的,因為他的樣子頗令人懷疑。在鎮(zhèn)上,市長是很受人尊敬的,難怪人們從此把那個陌生人當(dāng)做可疑分子。陌生人的生活方式并沒有改變我的同鄉(xiāng)的看法。他花了幾枚金元,租了一幢本來是空的房子,叫人把一滿車奇形怪狀的東西,象火爐、熔爐、坩堝和諸如此類的物件,搬到房子里去,獨自住著,不跟人往來。是的,他甚至自己做飯,除了當(dāng)?shù)匾粋€替他買面包、肉和蔬菜的老頭子以外,沒有人到他的家里去。陌生人只允許老頭子進(jìn)房子的穿堂,并且總在那兒接收他買來的東西。
這個人搬到我的故鄉(xiāng)來時,我還是個十歲的男孩。今天我還清楚地記得他在鎮(zhèn)上引起的不安,仿佛那是昨天發(fā)生的。在下午,他不象其余的男人那樣去玩九柱戲,晚上他不象別人那樣上酒館去抽煙斗,談?wù)摃r事。市長、保安官、醫(yī)生和牧師長輪流請他吃飯或者喝咖啡,但沒有用,他老是謝絕。有些人把他當(dāng)做瘋子,有些人說他是猶太人,還有一些人堅持說,他不是個魔術(shù)家,就是個男巫。我滿了十八歲、二十歲,但這個人在鎮(zhèn)上還是被稱為“陌生人”。
有一天,有人帶著一些不常見的動物來到鎮(zhèn)上。他們是走江湖的;這種人照例有一匹會鞠躬的駱駝,一頭會跳舞的狗熊,一些穿人衣服表演各種把戲的、樣子很滑稽的狗和猴子。他們通常走遍全城,在十字街口和廣場上停下來,敲小鼓和吹笛子,奏出難聽的音樂,叫他們的演員舞蹈和跳躍,然后到各家去收錢。但這次來到格林威塞爾表演的班子是與眾不同的,因為他們有個巨大的猩猩。它差不多有人那么高,用兩條腿走路,還會表演各種好玩的把戲。這些耍狗戲和猴戲的人也來到陌生人的房子前面。當(dāng)他們開始敲鼓和吹笛子的時候,他在熏黑的舊窗子前出現(xiàn)了。他起先很不高興,但很快變得和悅些了,出大家意料外,從窗口探出頭來看猩猩表演,并且熱烈地笑。是的,他給了耍猴戲的人那么大的一塊銀子,以致使全城議論紛紛。
第二天早上,馬戲團(tuán)離去了。駱駝背了許多筐子,狗和猴子舒適地坐在這些筐子里,馴獸的人和大猩猩走在駱駝后面。他們出了城門以后,不到幾個鐘頭,陌生人就派人到郵局去雇一部特快郵車,以致使郵政局長感到非常詫異。陌生人尾隨著馬戲團(tuán),穿過城門,沿著同一條路駛?cè)?。?zhèn)上的人都很生氣,因為他們打聽不出他到哪兒去了。陌生人乘車回到城門口時,已經(jīng)是深夜了。馬車?yán)镞€坐著另一個人;他的帽子遮住了臉,嘴和耳朵上捆著一條絹帕。守門的認(rèn)為自己有責(zé)任盤問那個新來的人,并且檢查他的護(hù)照。但那人用一種完全聽不懂的語言很粗暴地回答。
“他是我的侄子,”陌生人和藹地說,同時給了守門人幾塊銀子?!爸钡浆F(xiàn)在他還不大會說德國話。因為我們在這兒被擋住了,他剛才用自己的語言咒罵了一兩句?!?br>“喔,他既然是你的侄子,”守門人回答說,“不要護(hù)照就可以進(jìn)來,他一定會住在你那兒吧?”
“當(dāng)然羅,”陌生人回答說,“大概會住相當(dāng)久。”
守門的沒有話可說了,于是陌生人和他的侄子就乘著車進(jìn)了城。不消說,市長和全城的人對守門的很不滿意。他至少應(yīng)該留意陌生人的侄子說的是哪國話呀。要是他當(dāng)時留意一下,就可以很容易地推測到叔侄倆是哪國人。守門的卻強調(diào),那人說的既不是法國話,又不是意大利話,倒有點象英國話。那位年輕紳士好象說了:“God damn!”但不知他聽錯了沒有。就這樣,守門的把自己從困境中解救出來,還給年輕人取了一個名字,因而城里的人從此把他叫做“年輕的英國人”。
可是,年輕的英國人也不露面,既不在九柱戲的場子上,又不在酒館里出現(xiàn)。他卻給人們添了不少煩惱?!谀吧说姆孔永?,本來很平靜,但現(xiàn)在常聽見里面有可怕的叫聲和喧嘩,以致使人們成群地站在房子前面朝上看。他們看見年輕的英國人穿著紅色的燕尾服和綠色的褲子,從一個窗口奔到另一個窗口,跑遍所有的房間。他跑得快極了,頭發(fā)是亂蓬蓬的,臉上露出可怕的神情。他的叔叔穿著紅睡衣,手里拿著馬鞭,在后面追趕。他通常追不上,可是有幾次街上的人群覺得好象他趕上了年輕人,因為他們聽見一連串悲慘的驚叫聲和鞭子的噼啪聲。陌生的青年受到虐待,引起了鎮(zhèn)上婦女們莫大的同情,終于促使市長對這事采取行動。他給陌生人寫了一張便條,用相當(dāng)粗俗的字句責(zé)備他不該虐待自己的侄子,并且警告要是再有這樣的事發(fā)生,市長將給予年輕人特別的保護(hù)。
當(dāng)陌生人十年來第一次去見市長的時候,沒有人比市長感到更驚奇!這位老先生表示,由于年輕人的父母特別關(guān)照,他才這樣對待侄子;他們曾托他教育年輕人。他說,他的侄子是個聰明伶俐的少年,只是學(xué)語言感到很困難。他迫切希望教會侄子說流利的德國話,為的是要冒昧地帶他參加格林威塞爾的社交??墒牵贻p人學(xué)德語非常吃力,所以他常想不出更好的辦法,只好把他好好地鞭打一頓。市長對這種解釋完全滿意,同時勸老頭子不要搞得太過火。晚上,市長在酒館里說,他很少看見一個象陌生人那樣受過教育和有禮貌的人。“只可惜他很少跟我們往來,”他補充說?!暗也孪?,只要他的侄子能說一點德國話,他就會時常跟我的一圈子人往來。”
這一件事說得鎮(zhèn)上的人們完全改變了他們的看法。他們把陌生人當(dāng)做一個有禮貌的人,希望跟他結(jié)交。有時,他們聽見空房子里有可怕的叫聲,但認(rèn)為這是很正常的?!八讨蹲诱f德國話,”格林威塞爾的人說,再也不停下來看了。過了大約三個月,德語課程似乎結(jié)束了,因為老頭子這時采取了新的步驟。城里住著一個教青年們跳舞的衰老的法國人。陌生人把法國人請來了,要他教侄子跳舞。他告訴法國人,他的侄子很好學(xué),可是在跳舞方面有點固執(zhí);他過去曾跟另一位舞蹈家學(xué)跳舞,學(xué)了一些奇特的花步,所以不便在交際場中露面;正因為這樣,他的侄子認(rèn)為自己是個了不起的舞蹈家,但他跳的舞一點都不象華爾茲和快步舞……甚至不象愛克塞和法蘭西舞。陌生人還答應(yīng)每小時出一枚銀元,于是跳舞先生很高興地答應(yīng)教這個固執(zhí)的學(xué)生。
法國人背地里表示,世界上沒有比這些跳舞課程更奇怪的事。陌生人的侄子是個相當(dāng)高大的青年,只是腿很短。他老是穿紅色的燕尾服和寬大的綠褲子,戴著羊皮手套,臉刮得干干凈凈。他很少說話,話里帶著外國口音。開始他總很規(guī)矩和伶俐,但后來忽然亂蹦起來,跳最奇特的花步,做出各種怪姿勢,弄得跳舞先生頭昏腦脹。如果跳舞先生要糾正他,他就把美麗的舞鞋從腳上脫下來,扔去打法國人的頭,并且用四肢在屋里爬來爬去。喧鬧的時候,老頭子穿著寬大的紅睡衣,頭上戴著一頂金光紙制的帽子,突然從他的屋里跑出來,用馬鞭狠狠地抽打侄子的背。那時侄子就可怕地叫起來,跳到桌子和高的五斗櫥上去,甚至攀著窗欞爬上去,并且說一種很奇怪的外國話。但穿紅睡衣的老頭子一點也不慌,抓住他的腿,把他拖下來揍一頓,還把他的領(lǐng)帶抽緊,用環(huán)舌扣住。接著年輕人就重新變得規(guī)矩和有禮貌,而舞蹈課又順利地繼續(xù)進(jìn)行。
當(dāng)跳舞先生把他的學(xué)生教得差不多了,以致使教學(xué)中可以用音樂時,陌生人的侄子好象完全變了似的。他們請了城里的一位音樂師來,叫他坐在空房子大廳里的桌上。老頭子吩咐跳舞先生穿一條綢裙子,披上一條東印度披巾,扮做女伴。侄子邀請?zhí)柘壬?,然后開始跟他跳舞和旋轉(zhuǎn)。他不知疲倦地、發(fā)狂似地跳著,用兩只長胳膊摟著跳舞先生不放。雖然跳舞先生呻吟和叫喚,他不得不跳下去,一直到他疲憊不堪地倒下去,或者到音樂師的胳膊拉提琴拉痠了為止。這些課程差不多把跳舞先生折磨死了,但因為他每次都按時拿到一枚銀元,而且老頭子還給他好酒吃,他老是來上課,即使他在前一天下了決心再也不到那空房子里來。
可是,格林威塞爾人對這樁事的看法和法國人的完全不同。他們覺得年輕人一定有交際天才。由于缺少男伴的緣故,鎮(zhèn)上的女人們很高興,因為在來冬她們將有這樣靈活的舞伴。
有一天早上,女傭們從菜場上回來,向她們的主人報道一件奇特的事,一部駕著美麗的馬的華貴車子,曾停在空房子前面,一個穿著華麗的號衣的仆人打開了車門。這時,空房子的門開了,兩位衣冠楚楚的紳士走了出來;其中一位是年老的陌生人,另一位大概是費了莫大精力學(xué)會德文、舞跳得那么靈活的年輕人。他們倆上了馬車,仆人跳上了后面的車板,車子筆直地駛到市長的家去。您想想怪不怪呀!
女人們聽到女傭的報道,便連忙解下圍裙,脫下不大干凈的布帽子,穿上了盛裝?!昂翢o問題,”她們對家里的人說;這時一家老少正跑來跑去,收拾兼作其他用場的客廳。“毫無問題,陌生人現(xiàn)在要帶他的侄子見見世面。那個老頑固一點規(guī)矩都不懂,在十年中從來沒來過我們的家,但看在他侄子的面上,我們原諒他,因為據(jù)說他的侄子是個很可愛的人?!彼麄冋f了諸如此類的話,并且警告他們的兒女,陌生人來的時候,必須表現(xiàn)得文雅,姿勢要端正,音要發(fā)得比平時準(zhǔn)些。鎮(zhèn)上的聰明女人猜得不錯,老先生果然跟侄子乘著車挨家拜訪。
大家對兩個陌生人的印象非常好,并且惋惜沒有早一點認(rèn)識這樣可愛的人。他們發(fā)現(xiàn)老先生是個可敬的、非常聰明的人。說話的時候,雖然他老是微笑,弄得人們捉摸不定他到底說真心話,還是開玩笑,但他談天氣、周圍的環(huán)境和在山麓的酒館里過暑天的樂趣,談得那么生動和深刻,以致使每個人都被吸引住了。至于他的侄子呢?他迷住了所有的人,贏得了大伙兒的心。談到他的外表,他的臉并不算美; 臉的下部,特別是下巴,太突出了,膚色很黑。有時他扮出各種鬼臉,閉上眼睛,呲牙齒,但人們都覺得他的面部表情非常有趣。他的身子靈活極了。他的衣服有點怪模怪樣地穿在他身上,可是很和他相稱。他很活潑地在屋里跑來跑去,一會兒倒在沙發(fā)上,一會兒坐在靠椅上把腿伸出來。大家認(rèn)為侄子的舉動有獨特的風(fēng)格,但要是別的青年象他這樣,一定會說他們輕浮和沒有禮貌?!八莻€英國人,”大家說,“英國人都是這樣的。一個英國人會躺在沙發(fā)上睡覺,弄得十位太太沒有地方坐,只好站著;但我們不應(yīng)該怪英國人呀。”侄子很聽他叔叔的話;如果他開始在屋里跳來蹦去,或者象他所喜歡的那樣,把腳抬到沙發(fā)椅上來,只要老先生嚴(yán)厲地看他一下,他就會規(guī)矩起來。而且人們怎么能怪他呢?他的叔叔在每家都向主婦說:“我的侄子還有點粗魯和野蠻,可是我相信社會一定會改造和教育他,我拜托您格外照顧他?!?br>就這樣,陌生人的侄子見了世面。在這一天和接著幾天,格林威塞爾人都談這樁事,不談別的。可是,老先生并不拜訪幾家人就算了;他好象完全改變了他的思想和生活方式。下午,他帶侄子到山麓的酒館去;格林威塞爾的紳士們通常在這兒喝啤酒和玩九柱戲。在游戲中,侄子顯出自己是個敏捷的能手,因為他每次至少打倒五六個柱子。有時他靈機一動,便好象著了魔一樣跟著木球飛快地跑去,沖到柱子中間去,在那兒發(fā)狂似地鬧起來。要是他擊中了花冠或者國王,他就忽然倒豎在梳得很漂亮的頭發(fā)上,舉起兩條腿。如果有一部馬車駛過去,他就在一剎那間爬上車頂,坐在那兒,朝下面扮鬼臉,乘一段路,然后跳下來,回到眾人那兒。
發(fā)生這種事的時候,老先生老是向市長和別人道歉,責(zé)備他的侄子沒有禮貌;但他們都笑起來說,他因為年紀(jì)輕才這樣,還強調(diào)說,自己年輕時也很活潑。他們都稱他“活潑的青年”,并且非常喜歡他。
但有的時候,他們也生他的氣,可是什么都不敢說,因為大家都認(rèn)為年輕的英國人才學(xué)出眾,并且把他當(dāng)做榜樣。晚上,老先生常帶侄子到城里的“金鹿酒館”去。雖然侄子還很年輕,但他裝出老年人的模樣,坐在酒杯跟前,戴上一副巨大的眼鏡,拿出非常大的煙斗,把煙葉點燃,噴出的煙霧比誰都多。談?wù)摃r事、戰(zhàn)爭與和平的時候,醫(yī)生和市長發(fā)表他們的意見,而其余的先生們感到很驚奇,因為醫(yī)生和市長對政治的認(rèn)識那么深刻。陌生人的侄子卻忽然說出完全不同的見解。這時,他老是用手拍桌子(他從來不脫手套),一點也不含糊地告訴市長和醫(yī)生,他們在這方面所知道的都不正確;關(guān)于這樁事,他得到了完全不同的消息,并且有更深刻的認(rèn)識。他用一種奇怪的、不流利的德國話發(fā)表自己的見解;做為一個英國人,他自然對一切知道得更清楚,所以大家都認(rèn)為他的意見非常正確,弄得市長很生氣。
市長和醫(yī)生不能發(fā)泄憤怒,只好坐下去下一盤棋。這時,陌生人的侄子也坐過來,戴著一副大眼鏡,從市長的肩膀上朝下面看,批評這著棋走得不對,那著棋下得不好,還教醫(yī)生應(yīng)該怎樣下棋,以致使他們倆暗自生氣極了。市長怒氣沖沖地邀請他下一盤棋,打算把他好好地將死,因為市長把自己當(dāng)做第二個費利多爾。這時,老先生把侄子的領(lǐng)帶扣緊些,于是年輕人就變得很規(guī)矩和有禮貌,并且把市長將死。
從前,格林威塞爾人差不多每天晚上都打牌,一局的輸贏不過幾毛錢。陌生人的侄子覺得太少,便用銀元和金元作賭注,還堅持說,沒有人打牌打得象他那樣好。受到侮辱的紳士們贏了他很多錢,所以跟他保持友好關(guān)系。他們贏了他一大筆錢時,并不受到良心的責(zé)備,因為他們說:“他是個英國人,所以家里很有錢,”同時把一大堆金元放在口袋里。
就這樣,陌生人的侄子不久在城里和附近一帶有了很大的名氣。有史以來,人們在格林威塞爾沒有看見過這樣的青年,而他也是人們所看見的最奇怪的人。誰都不能說,侄子除了學(xué)跳舞以外,還學(xué)過什么別的。他對拉丁文和希臘文可以說一竅不通。市長家里舉行交誼游戲時,有人要他寫什么,結(jié)果發(fā)現(xiàn)他連自己的名字都不會寫。在地理方面,他犯了些可笑的錯誤;他毫不在乎地說,某一個德國城市在法國,某一個丹麥城市在波蘭。他沒有讀過任何書,什么都沒有學(xué)過。因為這位青年不學(xué)無術(shù),牧師長常疑惑地?fù)u頭。雖然這樣,大家認(rèn)為他所做的和說的都非常妙,因為他老是厚顏地自以為是,而且最后總說:“我知道得更正確。”
冬天來臨了,這時侄子更榮耀了。人們覺得凡是他不曾參加的交誼會都是枯燥無味的。要是一個有學(xué)問的人說什么,他們便打呵欠;可是,哪怕侄子用不通順的德語說多么愚蠢的話,大家老是聚精會神地聽。這時,人們發(fā)現(xiàn)這位了不起的青年原來還是個詩人。差不多所有的晚會上,他總要從衣袋里掏出紙條來,向大伙朗讀幾首十四行詩。雖然有些人認(rèn)為一部分的詩不好,并且毫無意義,而另一部分,他們曾在什么書本上讀過,但陌生人的侄子還是不慌不忙地念下去,然后指出他的詩寫得多么美,最后大家總是熱烈地鼓掌。
格林威塞爾的舞會上,他出足了風(fēng)頭。沒有人能比他更持久和迅速地跳舞,沒有人能象他那樣勇敢和非常好看地蹦起來。他的叔叔總給他穿最華麗和最新式的衣服。雖然這些衣服不大合身,大家都認(rèn)為它們非常配他。在舞會上,他的新作風(fēng)使得男人們起了反感。從前總是由市長親自帶頭跳第一個舞,然后地位較高的一些青年才有權(quán)利安排其余的舞,可是自從陌生的年輕人來到以后,一切都改變了。他不多問,就抓住附近一位小姐的手,帶她到最前面去,愛跳什么就跳什么,并且成了舞會的主人、領(lǐng)導(dǎo)者和皇帝。女人們覺得他的行為非常有趣和可愛,所以男人們不敢表示反對,而陌生人的侄子仍舊能為所欲為。
這種舞會使得老先生非常高興。他盯著侄子看,老是暗自微笑。當(dāng)大家涌上來,在他面前稱贊他的侄子多么有禮貌、受的教育多么好時,他快樂得控制不住自己,便快活地笑起來,好象發(fā)瘋了一樣。格林威塞爾人認(rèn)為這種快樂的奇怪發(fā)作,是由于他非常龐愛侄子的緣故,并且是很正常的。但有時他不得不用家長的威嚴(yán)對付侄子,因為跳得正起勁的時候,這位年輕人忽然心血來潮,便大膽地跳到音樂師坐的臺子上去,從樂師手里奪去大提琴,亂拉起來;有時他突然改變姿勢,用手在地上跳舞,把兩條腿伸得高高的。這時,他的叔叔總把他帶到一邊去,嚴(yán)厲地責(zé)備他,還把他的領(lǐng)帶系得緊些,于是他又變得很規(guī)矩。
在交誼會和舞會上,陌生人的侄子的行為就是這樣的。一般說來,壞的習(xí)俗總比好的更容易傳播開,一些奇特的新風(fēng)尚,即使它們是非常荒謬的,往往能吸引住青年們,因為他們對自己和世界都缺乏認(rèn)識。在格林威塞爾,這位侄子的奇特作風(fēng)也時髦起來了。青年們發(fā)現(xiàn)他的惡習(xí)、庸俗的談笑和對老年人的粗魯回答,不但沒有受到譴責(zé),反而被尊重,而人們甚至說他有天才,于是他們就暗自想道:“這事好辦,我們也當(dāng)個有天才的無賴吧?!彼麄儽緛矶际切┣诿隳芨傻那嗄?,現(xiàn)在他們卻想道:“既然沒有學(xué)問的人更吃香,那末學(xué)問有什么用呢?”他們丟開了書本,在廣場和街頭上閑蕩。他們本來很規(guī)矩,待人有禮貌,等別人問他們,再恭敬地回答?,F(xiàn)在他們卻跟成年人站在一起聊天; 市長講話的時候,他們甚至當(dāng)面取笑他,并且以為自己對一切知道得更清楚。
從前,格林威塞爾的青年們厭惡粗俗和下流的行為?,F(xiàn)在他們唱各種下流的歌曲,用巨大的煙斗抽煙,到下流的酒館里去胡鬧。雖然他們的眼睛很好,他們卻買來了大眼鏡,架在鼻子上,自以為了不起,因為他們跟那位著名的侄子一模一樣了。在家里或者在做客的時候,他們穿著有馬刺的靴子,躺在長沙發(fā)上;在高尚的交際場所,坐在椅子上搖來搖去,或者把面頰靠在兩只拳頭上,把胳膊肘支在桌上,以為這種姿勢好看極了。他們的母親和朋友徒然指出這種行為多么愚蠢和無禮,青年們都說他們在學(xué)習(xí)那位侄子的好榜樣。大家告訴他們,這位侄子是個英國人,所以應(yīng)該原諒他舉止粗魯;格林威塞爾的青年們卻表示,他們就象最好的英國人那樣有權(quán)盡情胡鬧。一句話,那位侄子的壞榜樣使得格林威塞爾的好習(xí)俗完全不受尊崇了。
可是,粗野和放浪的生活并沒有使青年們快樂很久,因為隨后發(fā)生的事件忽然把整個的情況改變了。人們決定舉行一個大規(guī)模的音樂會來結(jié)束冬季的娛樂。在音樂會上,一部分節(jié)目由城里的音樂師表演,一部分節(jié)目由格林威塞爾有天才的音樂愛好者表演。市長善于拉大提琴,醫(yī)生吹低音簫,吹得非常好,藥劑師吹笛子,但他的技術(shù)不大高明,格林威塞爾的一些少女練好了幾支歌兒,一切都準(zhǔn)備得很周到。年老的陌生人卻表示,雖然象這樣的音樂會一定會成功,但顯然還缺少二人合唱的節(jié)目,而正式的音樂會上不應(yīng)該缺少這種節(jié)目。這話使大家感到有些為難;雖然市長的女兒唱得象夜鶯那樣動聽,可是到哪兒去找一位跟她合唱的紳士呢?最后大家只好選擇年老的風(fēng)琴師,因為他從前唱低音唱得很好??墒悄吧苏f,不必叫他唱,因為他的侄子唱得好極了。人們聽見年輕人又多了一種新的特長,感到非常驚奇。大家要他試唱,結(jié)果他唱得象個天使一樣好聽,只是他的表情有些古怪,但人們認(rèn)為這是英國的風(fēng)格。于是他們就急忙練習(xí)合唱。舉行音樂會的晚上終于到了,格林威塞爾人準(zhǔn)備大享耳福。
年老的陌生人可惜不能去看侄子表演,因為他生了病。在開演前一個鐘頭,市長還去拜訪了他一次,于是他就拜托市長管束他的侄子?!拔业闹蹲拥男哪c很好,”他說,“但他有時會起各種奇怪的念頭,便開始胡鬧。正因為這樣,我不能參加音樂會,感到很遺憾。他非常怕我,并且知道為什么要怕我!憑良心說,他心地并不壞,只是生理上有點毛病,性情也不大好。市長先生,萬一他心血來潮,爬上樂譜架,或者非要拉大提琴不可,就請你把他的寬領(lǐng)帶解松一點;如果他還不改變,請你把領(lǐng)帶完全解下來,那末你就會看到他變得多么規(guī)矩和有禮貌?!?br>市長感謝病人對他這樣信任,并且答應(yīng)必要時一定照辦。
音樂廳里擠滿了人,因為格林威塞爾和鄰近的人都來了。附近一帶三個鐘頭路程以內(nèi),所有的獵人、牧師、職員、酒館老板和諸如此類的人,都扶老攜幼趕來和格林威塞爾人一起欣賞美妙的音樂。城里的音樂師表演得非常好,接著市長表演拉大提琴,由藥劑師吹笛子伴奏;然后風(fēng)琴師用低音唱了一支歌,博得了大家的喝采,醫(yī)生吹了低音簫以后,人們也熱烈地鼓掌。
音樂會的第一部分結(jié)束了,大家都緊張地等待第二部分中年輕的陌生人和市長女兒的合唱。這位青年穿著非常華麗的衣服來到了,早就引起了所有聽眾的注意。他不多問,就坐到一把華貴的靠椅上去;這把椅子原來是預(yù)備給一位住在附近一帶的伯爵夫人坐的。他把兩條腿遠(yuǎn)遠(yuǎn)地伸到前面去,戴上一副大眼鏡,還用巨大的望遠(yuǎn)鏡把每個人端詳了一番。雖然禁止帶狗,他還是把一條大獵犬帶進(jìn)來了,并且戲弄它。伯爵夫人來了,靠椅本來是預(yù)備給她坐的,但陌生人的侄子并不起來讓她坐,連睬都不睬她。相反地,他坐得更舒服了,可是誰都不敢對這位青年說什么。伯爵夫人只好在鎮(zhèn)上別的女人們當(dāng)中,找一把有草墊的普通椅子坐下。據(jù)說她非常生氣。
當(dāng)市長美妙地演奏時,當(dāng)風(fēng)琴師用低音唱美麗的曲子時,甚至當(dāng)醫(yī)生吹簫,而大家都屏住氣息傾聽的時候,陌生人的侄子老是把手絹扔出去,叫狗銜回來,還大聲地跟旁邊的人說話,以致使不認(rèn)得他的人都奇怪這位年輕紳士怎么這樣不懂規(guī)矩。
難怪大家都急著要知道他將怎樣表演合唱。第二部分開始了;音樂師們奏了一個短曲子,接著市長帶著他的女兒走到青年的跟前去,把樂譜交給他說:“先生!你現(xiàn)在愿意唱嗎?”青年笑了笑,露出牙齒,跳了起來,于是市長和他的女兒就跟著他到樂譜架跟前去。觀眾都緊張地等待著。風(fēng)琴師奏了奏調(diào)子,向陌生人的侄子示意,叫他開始唱。這位青年透過大眼鏡看了看樂譜,發(fā)出可怕的、難聽的聲音。風(fēng)琴師叫著對他說:“親愛的,你應(yīng)該降低兩個音,應(yīng)該唱C調(diào)!”
陌生人的侄子非但不唱C調(diào),還把一只鞋子脫下來,扔去打風(fēng)琴師的頭,弄得他頭發(fā)上的香粉飛揚起來。市長看見他這樣,便想道:“?。∷砩系拿∮职l(fā)作了!”市長跳了過去,抓住他的脖子,把領(lǐng)帶解松了一點,可是年輕人鬧得更不象樣了。他不再說德國話了,卻說一種大家都聽不懂的奇怪語言,并且亂蹦亂跳。這場令人失望的紛擾使得市長絕望了。他決定把年輕人的領(lǐng)帶完全解下來,因為他實在鬧得不成話了。但他剛把領(lǐng)帶解去,就嚇得發(fā)吊了。原來年輕人脖子上的皮膚和顏色跟常人不同,還長著深褐色的毛。這時年輕人更高興和更奇怪地跳起來了,用戴著羊皮手套的手扯下自己的頭發(fā),扔到市長的臉上去。真奇怪呀,這美麗的頭發(fā)原來是假的!現(xiàn)在人們看見他的頭上也長著同樣的褐色的毛。
他從桌子和長凳上跳過去,推翻了樂譜架,踩壞了小提琴和笛子,好象發(fā)狂了似的?!白阶∷?,捉住他,”市長驚慌地叫著,“他發(fā)瘋了,捉住他!”但這可難啦,因為他脫下了手套,手上露出指甲,用指甲狠狠地抓人們的臉。一個勇敢的獵人終于把他捉住了。獵人緊緊地抓住他的兩只長胳膊,弄得他只能用兩只腳蹬踢,并且用嗄啞的聲音狂笑亂叫。人們圍在四周,望著現(xiàn)在已經(jīng)不象人的、奇怪的年輕紳士。一個住在鄰鎮(zhèn)、有許多動植物標(biāo)本的學(xué)者走了過來,把他仔細(xì)地觀察了一番,然后非常驚奇地叫道:“天呀,敬愛的仕女們,你們怎么把一個畜生帶到高尚的交際場所來了?這是個猴子,就是Homo Troglodytes Linnaei。要是你們愿意把它讓給我,我愿意立刻出六個銀元,把它制成標(biāo)本,放在我的標(biāo)本室里?!?br>當(dāng)格林威塞爾人聽到這話時,簡直無法形容他們多么驚奇!“什么?一只猴子,一只猩猩參加了我們的聚會?年輕的陌生人是個最普通的猴子嗎?”他們叫起來,驚奇和發(fā)呆地互相望著。他們表示懷疑,不肯相信自己的耳朵。男人們把那畜生詳細(xì)地檢查了一番,但它畢竟是個很普通的猴子。
“可是怎么可能呢!”市長太太叫著說?!八麖那安皇浅@收b詩給我們聽嗎?他不是象別人一樣在我們家里吃過中飯嗎?”
“什么?”醫(yī)生太太激動地說。“怎么會呢?他不是常在我家里喝咖啡,并且跟我的丈夫在一起高談闊論和抽煙嗎?”
“什么! 怎么可能呢?”男人們叫道?!八皇歉覀冊趲r石鑿成的酒館旁玩九柱戲,并且就象我們那樣辯論政治嗎?”
“怎么會呢?”大家抱怨著?!八皇窃谖覀兊奈钑媳硌萏鑶??一只猴子! 一只猴子?這是奇跡,是魔術(shù)!”
“是的,這是魔術(shù)和妖法,”市長說,同時把陌生人侄子的——也就是猴子的領(lǐng)帶拿了過來?!扒蒲?!全部的魔術(shù)都隱藏在領(lǐng)帶里,而這魔術(shù)使得他在我們的眼睛里顯得可愛。這兒有一張寬的、有彈性的羊皮紙條上,上面寫著各種奇怪的符號。我想這大概是拉丁文吧。沒有人看得懂這字條嗎?”
牧師長走了過來。他是個有學(xué)問的人,從前下棋的時候常輸給這猴子。他把字條端詳了一番,說道:“可不是嗎!這只不過是一些拉丁字母,意思是:
  猴子本來就滑稽
  吃了蘋果更調(diào)皮

是的,是的,這是可恨的惡作劇,是一種魔術(shù),”他繼續(xù)說?!澳吧吮仨毷艿綉土P?!?br>市長也有同樣的看法,于是立刻就去找被當(dāng)做魔術(shù)師的陌生人。六個士兵把猴子抬去了,因為市長打算立刻審訊陌生人。
他們來到那幢被一大群人圍住了的破房子。每個人都想看看這樁事將怎樣演變下去。人們敲了敲門,拉了拉鈴,可是沒有用,不見有人走出來。市長發(fā)怒了,便吩咐人把門打破。接著他就走進(jìn)陌生人的屋里??墒悄莾撼艘恍┡f家具以外,什么都看不見。他們找不到陌生人。在書桌上,放著寫給市長的一封很大的、封了口的信。市長立刻拆開了信,讀道:
“親愛的格林威塞爾人!
你們讀這封信的時候,我已經(jīng)離開了貴鎮(zhèn),而你們早就知道了我的親愛的侄子是哪一國人。我冒味地跟你們開了玩笑,但請你們從這個玩笑中汲取教訓(xùn)吧,以后再也不要逼迫一個喜歡過清靜生活的人參加你們的聚會。我珍惜自己,所以不愿意參與你們無終止的閑談,沾染你們的惡習(xí),過你們無聊的生活。所以我馴養(yǎng)了一只猩猩代替我跟你們交際,而你們竟愛上了他。好好地記住這個教訓(xùn)吧,再見?!?br>格林威塞爾人在全國人面前感到很難為情。他們安慰自己說,這一切是邪術(shù)促成的。格林威塞爾的青年們感到最慚愧,因為他們模仿了猴子的壞習(xí)慣。從此,他們再也不把胳膊肘靠在桌上,再也不把椅子搖來搖去。在別人問他們什么以前,他們總靜默著。他們摘下了眼鏡,跟從前一樣規(guī)矩和有禮貌。要是什么人又染上了那種可笑的惡習(xí),格林威塞爾人就說:“他是個猴子?!泵俺淠贻p紳士那么久的猴子,被交給有博物標(biāo)本室的學(xué)者。這位學(xué)者讓它在后院里跑來跑去,飼養(yǎng)著它,把它當(dāng)做奇獸給任何陌生人看。一直到今天,我們還可以在那兒看見它哩。


浪漫主義的童話和短篇小說在今天讀來仍能給人以清新之感,讀后令人回味無窮。作為浪漫主義作家的豪夫曾經(jīng)創(chuàng)作了一系列富有現(xiàn)實主義特色的作品,如:《藝術(shù)橋的女乞丐》、《不來梅市政廳酒店里的幻想》等等。其作品構(gòu)思奇特,小說的主題多是對世界、藝術(shù)和人生的機智的批評和對庸俗的小市民的不滿。他的辛辣的諷刺風(fēng)格在短篇小說《年輕的英國人》里表現(xiàn)得尤為顯著。
《年輕的英國人》嘲弄了那些庸俗狹隘的小市民的鬼祟行徑。在這個名叫格林威塞爾的鎮(zhèn)上,人們的生活單調(diào)而又無聊。大家互相認(rèn)識,彼此了如指掌?!耙悄翈熼L、市長或醫(yī)生的桌上多了一道菜,全城的人在吃午飯的時候就會知道”,并會紛紛議論說這是因為“牧師長大概買了獎券,贏得了基督徒不該得的那么多錢,市長一定受了賄賂,藥劑師給醫(yī)生幾枚金元,叫他開貴重的藥品?!币粋€陌生人來到這個鎮(zhèn)上,他珍惜自己的時間,不愿參與他們無休無止的閑談,痛恨他們的惡習(xí),但小鎮(zhèn)的人們不能容忍這個人離開他們過清靜的生活,于是,這位陌生人馴養(yǎng)了一只猩猩,讓它代替自己參加社交,可笑的是,小鎮(zhèn)的人竟然愛上了這個猩猩裝扮的“年輕的英國人”,并以少有的寬容容忍了它的放肆和過分的舉動,這使得小鎮(zhèn)的青年爭相仿效,這只猩猩冒充的青年紳士把這個鎮(zhèn)給攪亂了……
《年輕的英國人》對小市民的愚蠢和可笑的模仿以及虛偽的道德進(jìn)行了無情的嘲弄。豪夫用浪漫主義的奇特構(gòu)思虛構(gòu)了這么一個故事,用它來諷刺這丑惡的世界和虛偽的道德。他把虛構(gòu)與現(xiàn)實交揉在一起,藝術(shù)形式深化了作品的思想內(nèi)容,這是形式和內(nèi)容的高度和諧,也是這篇小說的藝術(shù)魅力之所在。辛辣的嘲諷和幽默夸張的浪漫主義創(chuàng)作風(fēng)格既揭露和批判了社會的虛偽道德和小市民的愚蠢,又使得作品中所描繪的事物更活靈活現(xiàn),形象生動。豪夫是一個浪漫主義小說家,可他的作品卻又有非常具體的生活和時代的風(fēng)貌。他的社會批判的目的是通過運用浪漫的創(chuàng)作方法實現(xiàn)的,浪漫的創(chuàng)作方法是其作品美麗的外表,而現(xiàn)實的內(nèi)容卻又是一個有血有肉的軀體。二者結(jié)合在一起,使得這篇小說有了非凡的風(fēng)采。在豪夫這種童話式的作品中,現(xiàn)實成份遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了虛構(gòu)的成份。由此這種生動的故事也就更具社會批判作用。
豪夫在創(chuàng)作細(xì)節(jié)上有意識地加強和社會的聯(lián)系,這使他的作品更接近批判現(xiàn)實主義,對社會的批判和他的博愛理想并不相悖,相反,他的作品是二者的完美結(jié)合,豪夫正是通過批判來喚醒人們認(rèn)識自身的丑陋,從而改變自己,棄惡從善,宏揚美好的東西。這種尖刻的諷刺中又包含了作家多大的博愛之心?。∫舱驗槿绱?,豪夫在德國文學(xué)史上才占有了重要的一頁。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 22:08:19