網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 慧遠(yuǎn)《廬山記》 |
| 釋義 | 慧遠(yuǎn)《廬山記》慧遠(yuǎn)《廬山記》 慧遠(yuǎn) 山在江州潯陽(yáng)南,南濱宮亭,北對(duì)九江。九江之南為小江,山去小江三十里余。左挾彭蠡,右傍通州,引三江之流而據(jù)其會(huì)?!渡胶=?jīng)》云:“廬江出三天子都入江,彭澤西,一曰天子障”,彭澤也,山在其西,故舊語(yǔ)以所濱為彭蠡。有匡續(xù)先生者,出自殷周之際,遁世隱時(shí),潛居其下?;蛟评m(xù)受道於仙人,而適游其巖,遂托室?guī)r岫,即巖成館,故時(shí)人謂其所止為神仙之廬,而名焉。 其山大嶺,凡有七重,圓基周回,垂五百里,風(fēng)雨之所攄,江山之所帶。高巖仄宇,峭壁萬(wàn)尋,幽岫穿崖,人獸兩絕。天將雨,則有白氣先摶,而纓絡(luò)于山嶺下。及至觸石吐云,則倏忽而集?;虼箫L(fēng)振巖,逸響動(dòng)谷,群籟競(jìng)奏,其聲駭人,此其化不可測(cè)者矣。眾嶺中,第三嶺極高峻,人之所罕經(jīng)也。昔太史公東游,登其峰而遐觀,南眺五湖,北望九江,東西肆目,若登天庭焉。其嶺下半里許有重巖,上有懸崖,傍有石室,即古仙之所居也。其后有巖,漢董奉復(fù)館于巖下,常為人治病,法多神驗(yàn),病愈者,令栽杏五株,數(shù)年之間,蔚然成林。計(jì)奉在人間近三百年,容狀常如三十時(shí),俄而升仙,絕跡于杏林。其北嶺兩巖之間,常懸流遙霑,激勢(shì)相趣。百余仞中,云氣映天,望之若山,有云霧焉。其南嶺臨宮亭湖,下有神廟,即以宮亭為號(hào),安侯世高所感化,事在安侯傳。七嶺同會(huì)于東,共成峰崿,其巖窮絕,莫有升之者。昔野夫見(jiàn)人著沙彌服,凌云直上。既至則踞其峰,良久乃與云氣俱滅,此似得道者。當(dāng)時(shí)能文之士,咸為之異。又所止多奇,觸象有異。北背重阜,前帶雙流,所背之山,左有龍形,而右塔基焉。下有甘泉涌出,冷暖與寒暑相變,盈減經(jīng)水旱而不異。尋其源,出自于龍首也。南對(duì)高峰上有奇木,獨(dú)絕于林表數(shù)十丈。其下似一層浮圖,白鶴之所翔,玄云之所入也。東南有香爐山,孤峰獨(dú)秀起,游氣籠其上,則氤氳若香煙。白云映其外,則炳然與眾山峰殊別。將雨,則其下水氣涌出如馬車(chē)蓋,此龍井之所吐。其左則翠林,青雀白猿之所憩,玄鳥(niǎo)之所蟄。西有石門(mén),其狀似雙闕,壁立千余仞,而瀑布流焉。其中鳥(niǎo)獸草木之美,靈藥萬(wàn)物之奇,略舉其異而已矣。 《廬山記》一文,通過(guò)生動(dòng)的描述,巧妙的烘托,狀寫(xiě)了廬山奇景,抒發(fā)了佛門(mén)弟子慧遠(yuǎn)舒心愜意的情懷。 全文共有兩段。 第一段寫(xiě)山的地理位置和命名的原因。寫(xiě)其位置,先遠(yuǎn)指“山在江州潯陽(yáng)南”; 再寫(xiě)其四鄰關(guān)系: 南濱宮亭,北對(duì)九江,左挾彭蠡,右傍通州。不僅寫(xiě)得眉目 十分清楚,而且不乏生動(dòng)的描述?!熬沤蠟樾〗?,山去小江三十里余”,以及引 《山海經(jīng)》有關(guān)廬江、彭澤與廬山關(guān)系的句子,不只是細(xì)致的交代,而且讀者會(huì)自然想到遠(yuǎn)親近鄰關(guān)系,這些話有如家常絮語(yǔ),令人倍感親切。“引三江之流而據(jù)其會(huì)”,導(dǎo)引三江的水而占據(jù)它們會(huì)合的地方。仿佛是寫(xiě)廬山在親朋好友間的中心地位,讀了更覺(jué)親切動(dòng)人??磥?lái)有道高僧筆下的事物,塵緣不絕?。?眉目清楚、描述動(dòng)人正是本文一大特點(diǎn)。 接著作者介紹了匡續(xù)先生隱居廬山的故事??锢m(xù)入廬,另一種說(shuō)法是他“受道于仙人”云游到此“托室?guī)r岫,即巖成館”,所以當(dāng)時(shí)的人稱他所住的地方為“神仙之廬”并且把山叫廬山了。當(dāng)然廬山命名原因,這并不是唯一說(shuō)法,但高僧慧遠(yuǎn)著意把它寫(xiě)進(jìn)來(lái),卻使此山此文增添了許多仙氣,這大約就是烘云托月的寫(xiě)法,使山水越顯奇異瑰麗了。 第二段,寫(xiě)山上景物。先總寫(xiě)山勢(shì)的巍峨險(xiǎn)峻。與祖國(guó)江山相連,被風(fēng)雨沖洗成的廬山,面積廣闊,有七重大嶺,文中寫(xiě)此山“峭壁萬(wàn)尋,幽岫穿崖,人獸兩絕”雖不一定是實(shí)寫(xiě),但山勢(shì)的高大巍峨已令讀者驚嘆不已了。作者并不滿足于這些側(cè)重靜態(tài)的描述,及時(shí)描繪了風(fēng)云變幻的奇景。先寫(xiě)雨前的云氣。白氣結(jié)聚山上,觸動(dòng)山石時(shí),山巖與白氣相吞吐,陰云會(huì)忽然聚集,這正寫(xiě)出高山云氣的變幻。再寫(xiě)大風(fēng),大風(fēng)震動(dòng)山石,巨大的聲音響震山谷,從所有孔穴里發(fā)出的音響匯合成一支奏鳴曲,那響聲令人為之心驚。這正寫(xiě)出它不可測(cè)的風(fēng)動(dòng)山谷的音響變化。有了這風(fēng)云變幻的一層描寫(xiě),整幅畫(huà)面被激活了,產(chǎn)生了無(wú)限生機(jī)。 寫(xiě)了風(fēng)云變幻的奇景之后,呼應(yīng)本段開(kāi)頭“其山大嶺,兒有七重”句,寫(xiě)出眾嶺中的第三嶺,寫(xiě)它“極高峻”說(shuō)“人之所罕經(jīng)也”,據(jù)《史記·河渠書(shū)》記載司馬遷曾南登廬山。本文也寫(xiě)了司馬氏登山的觀感: 太史公登山遠(yuǎn)望,“南眺五湖,北望九江,東西肆目,若登天庭焉。”這幾句寫(xiě)太史公的觀賞印象,寫(xiě)他登上高山放眼一看,仿佛登上天帝的宮廷一般。這些描述借天帝宮廷之高,夸張比喻并用,極寫(xiě)廬山之高之美; 又借古人古事 (太史公登廬山) 和神話傳說(shuō) (天帝、天廷) 烘托描寫(xiě)廬山奇異瑰麗的景色,喚起人們豐富的想象和聯(lián)想,給人以美的快感。上文寫(xiě)的“極高峻”三字,至此插上故事、傳說(shuō)的翅膀,意思活了,那藝術(shù)效果遠(yuǎn)不是平鋪直敘可比。用烘托的手法寫(xiě)山水是本文一個(gè)很突出的藝術(shù)特色,值得注意。 接下去,作者由“第三嶺”自然轉(zhuǎn)到嶺下半里許的“重巖”。作者雖也點(diǎn)了懸崖、石室,但都未加具體描述,只寫(xiě)了一句“即古仙 (指匡續(xù)等) 之所居也”,并不在這里留連,“其后有巖”四字,引入下文。又寫(xiě)出漢董奉為人無(wú)償治病有奇效,后飛升成仙的故事,這又是烘托,仿佛那山、那人、以至那林木,無(wú)不披著一層奇異的光彩,令人驚嘆,令人贊賞,令人神往??梢哉f(shuō)這些看來(lái)平實(shí)、清雅的筆墨,寫(xiě)出的山水記,真是神極了,美極了。 作者重點(diǎn)描述過(guò)有關(guān)“第三嶺”的遺跡逸聞,把筆鋒又?jǐn)U展到“其北嶺”、“其南嶺”的奇景。北嶺,寫(xiě)了兩巖之間的飛流瀑布。瀑布,寫(xiě)高懸奔瀉的水勢(shì),寫(xiě)噴濺起的水花互相碰撞四處濺射沾染的景象,也寫(xiě)了濃聚空中的云霧,仿佛一座在天光映照下百余仞高的云山。南嶺,寫(xiě)了宮亭湖,神廟,特意點(diǎn)出東漢時(shí)代安息國(guó)太子安世高來(lái)此被感化走入佛門(mén)的逸事。這一筆使高峰峻嶺更增添了仙氣。 有重點(diǎn)描述了幾層山嶺的景色,筆鋒收攏到東邊七嶺共同形成的山崖,成為至高無(wú)上的絕頂,并記下一個(gè)和尚在峰頂打坐,不久與云氣一道消失的傳說(shuō)。這無(wú)疑又是一筆美妙的烘托。作者總括觀感說(shuō),來(lái)此停留的多是奇人,在此見(jiàn)到的多是異景。再分別寫(xiě)北面的重山,前面的流水。寫(xiě)山,則寫(xiě)山的特異形態(tài): 左邊的象龍形,右邊的象塔座; 寫(xiě)水,寫(xiě)出了甘泉水在天冷、天暖,寒暑季節(jié)的變化,不因水災(zāi)旱災(zāi)而有差別,那水正是從龍形山山頭涌出的。寫(xiě)樹(shù),就寫(xiě)高出山林幾十丈,下半象一層佛塔,而且有白鶴繞塔飛翔,祥云飄游出入的奇樹(shù)。七嶺會(huì)成的“峰崿”寫(xiě)得層次清晰,景物多姿多彩,生動(dòng)的比喻,形象的描述,表達(dá)得極動(dòng)人。這些特點(diǎn)同樣在有關(guān)香爐山的描述中得到表現(xiàn): 秀美的孤峰,云氣彌漫峰頂,有如香爐里冉冉飄游的香煙,和峰外朵朵白云映襯,使香爐峰更加光明顯眼,與別的山峰迥然不同。寫(xiě)香爐峰以前,則直接用比喻:“其下水氣涌如馬車(chē)蓋”,并指出“此龍井之所吐”; 寫(xiě)“翠林”,就寫(xiě)那是燕雀伏藏、白猿休息的地方; 此外還寫(xiě)了“壁立千余仞”,似“雙闕”的石門(mén),寫(xiě)了香爐山瀑布,點(diǎn)了“鳥(niǎo)獸草木之美,靈藥萬(wàn)物之奇”。如此美景,如此筆墨,文章結(jié)尾卻說(shuō)“略舉其異而已矣?!笨磥?lái)慧遠(yuǎn)欣賞美景難免動(dòng)情,但高僧襟懷寬暢,不會(huì)象常人那樣沖動(dòng),文章只是抒發(fā)了這位佛門(mén)弟子舒心愜意的情懷。 本篇由地理位置下筆,先總寫(xiě)山勢(shì),然后以第三嶺為重點(diǎn)展開(kāi),再寫(xiě)其北嶺、南嶺,七嶺會(huì)成的峰崿,最后寫(xiě)東南的香爐山。這清晰的脈絡(luò)有如一張導(dǎo)游圖,加上形象細(xì)致的描述,使人讀后如親臨其境。本文寫(xiě)作技巧豐富,或比擬或比喻,或夸張或烘托,多種手法運(yùn)用精當(dāng)。尤其烘托筆法,篇中穿插進(jìn)歷史人物故事,傳說(shuō)與山水融合,使文章增添了奇異瑰麗色彩,表達(dá)得頗有藝術(shù)魅力。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。