網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 改千家詩 |
| 釋義 | 改千家詩這首詩乃剝皮體之作,即套用古代詩作成句,略加點竄,迥成新篇。所剝原詩,乃唐代詩人杜牧的《清明》,收錄在 《千家詩》中,是舊時兒童的啟蒙讀本,流傳最廣。杜牧原詩,本寫 “清明”盛世的悠閑,原句為: “清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂;借問酒家何處有?牧童遙指杏花村?!贝笠饴詾?,一個游子游倦思飲,向一個牧童打聽哪里有酒店,牧童指點人家所在。細細的春雨,悠閑的行人,情味何等俊雅,意趣何等清新!因此本詩流傳得極廣,幾乎人人成誦,即使不認字的鄉(xiāng)人野老,村氓牧豎,也都耳熟得很。但本詩僅略作改竄,便成為刻畫戰(zhàn)亂的現(xiàn)成佳作,一改悠閑為凄苦,格外耐人尋味。特別是與原詩一對比,戰(zhàn)時百姓的悲慘生涯怎能不強烈地震撼讀者? 收錄這首剝皮詩的 《堅瓠九集》(褚人獲著)云: “順治乙酉夏秋之交,人家皆避居山野,塾師失館。有人改千家詩云云。詩亦自然,無少勉強。且清明二字,適符國號,為更合也?!薄耙矣稀奔辞屙樦味?1645年),這年“夏秋”之交,清軍平定江南,滅福王,殺李自成,嚴下薙(ti)發(fā)之令。在征戰(zhàn)中,屠城多處,百姓死亡無數(shù),許多城池為之一空。所謂“人家皆避居山野”。易代之際,人民所受的痛苦,何止 “避居”而已? 教書先生 “失館”之悲,更無足論列。但剝皮詩偏偏從這點下筆,寫教書先生只好到鄉(xiāng)下去尋館童,以謀養(yǎng)家糊口,寓恨于謔,借小見大,紀戰(zhàn)亂之一斑,抒悲辛之無限。這么寫,雖無全景圖式的闊大,卻也真切動人,令人想見百姓的凄傷悲苦。教書先生不易謀生,“避居”的百姓能過得安逸嗎?往日車水馬龍、人煙繁密的江南鬧市,竟荒涼得找不到“館童”,那種冷清可怖、陰森凄涼、血腥猙獰的慘狀,難道不已宛在目前,令人怵目驚心了嗎?亂時人不如蟻,戰(zhàn)亂尤為慘烈,先生去鄉(xiāng)下尋館童這一小小畫面,容量實在不少哩?!霸娨嘧匀弧o少勉強”,正表明這首詩刻畫逼真,反映現(xiàn)實。 “且清明二字,適符國號,為更合也?!秉c出了本詩的另一個巧妙處,即“清明”二字,語含雙關(guān),既是二十四節(jié)氣之一的 “清明”,表時令,也是明清易代之際的代稱,指清朝和明朝。“清明”交替,天下戰(zhàn)亂不已,“亂紛紛”恰是那個時代的鮮明特色。又,“清明”含清平開明之意,人們稱開明盛世為 “世道清明”,可是詩中的 “清明時節(jié)”即明清易代之際,世道一點也不 “清明”。不見 “清明”的世道,偏遇上 “清明”時令,又恰值 “清明”兩朝交革?!扒迕鳌边@一多義詞,用在這里真叫人品味不盡,感慨萬端,改詩者諒非順手拈來一首 《千家詩》便加竄改,而必定經(jīng)過一番認真抉擇。“清明時節(jié)”的多義,一定引發(fā)了改寫者的靈感。讀者誦讀此詩,切不可將“清明”二字輕輕放過。 還有一點要說的是,清初以“剝皮詩”形式議時政的作品極多,這有兩個原由:一是時代越靠后,文化積累越厚,優(yōu)秀詩作傳播范圍越廣,給后人利用其影響提供了條件;二是可借此方式隱姓埋名,避免被朝廷查出作者真名實姓而吃文字官司。古人已死,很難追查,即使當政者有人忌恨,也沒法子處罰。利用 “剝皮詩”搞輿論宣傳,作時政諷喻,實在是很高明的做法。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。