無于水鑒,當(dāng)于民鑒
人無①于水監(jiān)②,當(dāng)于民監(jiān)。今惟殷墜厥③命④,我其⑤可不大監(jiān)撫⑥于時(shí)⑦!(《尚書·酒誥》)
注釋
①無:不要。②監(jiān):通“鑒”,察看。③厥:其。④命:國命。⑤其:通“豈”,難道。⑥撫:覽。⑦時(shí):是、這。
譯文
人不要只把水當(dāng)作鏡子來照察自己,應(yīng)當(dāng)把民眾當(dāng)作鏡子來照察自己。現(xiàn)在殷商已喪失了他的天命,我們難道能不以這個(gè)史實(shí)為鑒深深地省察一下呢!
感悟
以史為鑒,可以知得失;以民為鑒,可以知天意。然而歷史上利令智昏的統(tǒng)治者總是一意孤行,等待他們的只能是天怨人怨。