網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 春 思 |
| 釋義 | 春 思鶯啼燕語(yǔ)報(bào)新年,馬邑龍堆路幾千。家住秦城鄰漢苑,心隨明月到胡天。機(jī)中錦字論長(zhǎng)恨,樓上花枝笑獨(dú)眠。為問(wèn)元戎竇車騎,何時(shí)反旆勒燕然? 【注釋】 [春思] 春日的思緒;春日的情懷。唐沈佺期《送陸侍御馀慶北使》:“朔途際遼海,春思繞軒轅。”《全唐詩(shī)》卷二五〇注:一作劉長(zhǎng)卿詩(shī)。 [馬邑] 《元和郡縣圖志》卷一四“朔州馬邑縣”:“本鄯陽(yáng)縣地,開元五年,分鄯陽(yáng)縣于州東三十里大同軍城內(nèi)置馬邑縣,建中年間,河中節(jié)度使馬燧權(quán)移州于馬邑縣焉?!薄↓埗?,白龍堆的略稱。古西域沙丘名。漢揚(yáng)雄《法言·孝至》:“龍堆以西,大漠以北,鳥夷獸夷,郡勞王師,漢家不為也?!崩钴壸ⅲ骸鞍埗岩??!薄吨軙肪硭木拧懂愑騻鳌罚骸笆侵愫}埗?,天所以絕夷夏也;炎方朔漠,地所以限內(nèi)外也?!碧漆瘏ⅰ东I(xiàn)封大夫破播仙凱歌》其四:“洗兵魚海云迎陣,秣馬龍堆月照營(yíng)?!?/p> [秦城] 此處指咸陽(yáng),乃秦之都城,故稱?!对涂たh圖志》卷一“京兆府咸陽(yáng)縣”:“本秦舊縣也。孝公十二年,于渭北城咸陽(yáng),自汧隴徙都焉。秦自孝公、惠文、悼武、昭襄、莊襄王、始皇、胡亥并都之。始皇二十六年,初并天下,收天下兵聚之咸陽(yáng),鑄以為鐘 [胡天] 指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。李白《古風(fēng)》:“昔別雁門關(guān),今戍龍庭前。驚沙亂海日,飛雪迷胡天?!贬瘏?《白雪歌送武判官歸官》:“北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪?!?/p> [機(jī)中錦字] 指前秦蘇蕙寄給丈夫的織錦回文詩(shī)?!稌x書》卷九六《列女傳·竇滔妻蘇氏》:“竇滔妻蘇氏,始平人也,名蕙,字若蘭。善屬文。滔,苻堅(jiān)時(shí)為秦州刺史,被徙流沙, 蘇氏思之,織錦為回文旋圖詩(shī)對(duì)贈(zèng)滔。宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀之,詞甚凄惋。”蘇惠織錦回文,五采相宣,瑩心耀目。其錦縱橫八寸,題詩(shī)三十余首,計(jì)八百余言,縱橫反復(fù),皆成文章。李白《久別離》:“別來(lái)幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。況有錦字書開緘,使人嗟至此腸斷?!?/p> [竇車騎] 即東漢車騎將軍竇憲?!逗鬂h書》卷四《和殤帝紀(jì)》:“(章和二年)冬十月乙亥,以侍中竇憲為車騎將軍,伐北匈奴?!薄?永元元年)夏六月,車騎將軍竇憲出雞鹿塞度遼,將軍鄧?guó)櫝鰲洍钊?,南單于出滿夷谷,與北匈奴戰(zhàn)于稽落山,大破之。追至和渠北鞮海,竇憲遂登燕然山,刻石勒功而還?!蓖瑫砦迦陡]憲傳》:“憲,字伯度。父勛被誅,憲少孤。建初二年,女弟立為皇后,拜憲為郎,稍遷侍中虎賁中郎將,弟篤為黃門侍郎。兄弟親幸,并侍宮省,賞賜累積,寵貴日盛。自王主及陰、馬諸家,莫不畏憚……會(huì)南單于請(qǐng)兵北伐,乃拜憲車騎將軍,金印紫綬,官屬依司空……率眾降者前后二十余萬(wàn)人,憲秉遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,紀(jì)漢威德,令班固作銘?!?/p> [燕然] 即燕然山。即今蒙古人民共和國(guó)境內(nèi)的杭愛(ài)山。班固《封燕然山銘序》:“遂逾涿邪,跨安侯,乘燕然,躡冒頓之區(qū)落,焚老上之龍庭?!眲③摹段男牡颀垺ゃ戵稹罚骸叭舭喙萄嗳恢眨瑥堦迫A陰之碣,序亦盛矣。” 【評(píng)論】 《重訂唐詩(shī)別裁集》卷一四:“盧家少婦”之亞,惟“笑獨(dú)眠”句工而近織,或難與沈詩(shī)爭(zhēng)席耳。 《小清華園詩(shī)談》卷下:皇甫侍御之“家住層城鄰漢苑,心隨明月到胡天”……一韻之響,遂能振起百倍精神,此又不可不知者。 《昭昧詹言》卷一八:茂政境象與韓君平同,亦只秀適宛轉(zhuǎn)而已。獨(dú)《春思》一首不減《盧家少婦》,但氣格不逮耳。 又:《春思》前四句一彼一此,屬對(duì)奇麗,而又關(guān)生有情,所以為佳。五、六專就自己一邊說(shuō),而點(diǎn)化入妙。結(jié)句出場(chǎng)入妙,勝沈云卿矣。此等詩(shī),色相不出齊梁,而意用則去《三百篇》不遠(yuǎn),所謂哀而不傷,怨而不怒,溫柔和平,可以怨者也。楊用修學(xué)之,則近癡肥,色掩其質(zhì),語(yǔ)亦稍滯,意亦太盡,不及此有遠(yuǎn)韻遙情矣。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。