網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 春和修羅(被修飾的心象的素描) [日本]宮澤賢治 |
| 釋義 | 春和修羅(被修飾的心象的素描) [日本]宮澤賢治木通藤纏著云 野薔薇叢和腐殖的濕地 似一片片諂曲 (當(dāng)正午的管樂 不斷傾注琥珀的碎片) 憤怒的痛苦和蒼白 穿過四月氣層的光底 唾著 頻繁往返 我是一個修羅 (風(fēng)景在淚水中搖閃) 碎云滿眼 在晶瑩的天海 水晶風(fēng)交錯穿行 意大利柏春的行列 吸吮著濃黑的以太 昏暗的腳步 閃著天山雪棱 (陽炎的波和白色的偏光) 失去了真正的語言 云撕碎了飛向天空 啊 穿過閃光的四月的底層 不停地燃燒 我是一個修羅 (玉髓似的云在流動 那春之鳥是在何處啼鳴) 當(dāng)太陽放射出藍色的光炎 修羅與樹林的交響 從耀眼的天碗 延伸出云的蘆木①般的群落 那樹枝茂盛得令人悲哀 一切都是二重風(fēng)景 從喪神的森林的梢頭 撲閃閃有烏鴉飛動 (當(dāng)氣層越發(fā)清澄 扁柏寂靜地向天高聳) 那越過黃金般的草地走來的 那平靜的人的神情 那看著抓螻蛄的我的農(nóng)夫 可真的看見了我? 在絢麗的云海的那邊 (悲哀一片深藍) 意大利柏靜靜地搖動 鳥兒還在天空穿行 (這里沒有真正的語言 修羅的眼淚滴落地面) 如果仰面呼吸向著新的天空 微白的肺萎縮一團 (這身軀也將化為微塵溶入高天) 銀杏的細枝依舊閃光 意大利柏越發(fā)灰暗 云的火花飄然墜落 注釋: ① 原文記作“魯木”,一種木本古生植物,長勢繁茂,多高10米以上,現(xiàn)已為化石。 【賞析】 宮澤賢治,是日本家喻戶曉、婦孺皆知的詩人與兒童文學(xué)巨匠。他欲將宗教與科學(xué)一體化,佛教信仰及科學(xué)修養(yǎng)是他文學(xué)創(chuàng)作活動的兩大支柱,因而他的文學(xué)充滿了對宇宙無限、人生無常的慨嘆。他生前出版過一本詩集和一本童話集,但并未引起人們的注意,其文學(xué)價值是在他逝世后才被人們認識的。《春和修羅》是其代表作。 首先從形式上看,本詩給人以耳目一新之感,就好像從一個彎彎曲曲的樓梯,下行到一個神秘的地洞里,讓人禁不住十分好奇,想進入詩人想要引領(lǐng)讀者走進的世界中去。這首詩創(chuàng)造出一種充滿不定意象、流動感強烈的四維空間,開拓了日語表達的疆界和詩幻想的宇宙,在日本詩歌史上史無前例。詩歌的開頭展現(xiàn)了一種神秘而憂傷的基調(diào):“腐殖的濕地”、“琥珀的碎片”、“痛苦和蒼白”、“風(fēng)景在淚水中搖閃”,可是我們不知道作者為什么感動痛苦,甚至傷心流淚。緊接著讀者隨著作者的描寫又進入了另一個天上的美景中,隨著他的引領(lǐng)而遨游。“意大利柏春的行列/吸吮著濃黑的以太”,以太(Ether)最初是作為光波媒介的假設(shè)而提出的。但“以太”一詞的由來則早在古希臘: 亞里士多德在《論天》一書里闡述了他對天體的認識。他認為日月星辰圍繞著地球運轉(zhuǎn),但其組成卻不同于地上的四大元素水火氣土。天上的事物應(yīng)該是完美無缺的,它們只能由一種更為純潔的元素所構(gòu)成,這就是亞里士多德所謂的“第五元素”——以太。 詩后面又描寫了“雪棱”、“撕碎的云”等意象,繼續(xù)神仙一樣的遨游。緊接著詩人說道:“我是一個修羅”(“修羅”是佛教用語,發(fā)源印度,在印度稱“阿修羅”?!鞍⑿蘖_”這種神道非常特別,男的極丑陋,而女的極美麗。阿修羅王常常率部和帝釋戰(zhàn)斗,因為阿修羅有美女而無美好食物,帝釋有美食而無美女,互相妒忌搶奪,每有惡戰(zhàn)總是打得天翻地覆),這個意象與宮澤賢治信仰佛教有關(guān)。他曾自言,《春和修羅》是他“心象的素描”。接下來:“當(dāng)太陽放射出藍色的光炎/修羅與樹林的交響/從耀眼的天碗/延伸出云的蘆木般的群落”,色調(diào)由水晶般的剔透顏色變?yōu)樗{色、綠色,色彩斑斕,引人入勝。后面又描寫了“黃金般的草地”,可是緊接著又延續(xù)了開頭憂傷的基調(diào):“在絢麗的云海的那邊/(悲哀一片深藍)”,讀者的心情也不禁隨著詩人起伏飄蕩。詩歌結(jié)尾:“微白的肺萎縮一團/(這身軀也將化為微塵溶入高天)?!彼M约旱娜怏w消失以后,靈魂可以像云的火花一樣飄然墜落。這首詩歌由于詩歌語言的詭異而令人費解,在當(dāng)時鮮為人知,未被詩界公認。宮澤賢治死后,由于高村光太郎和草也心平的積極推薦,他的詩才逐步得到認可和好評。 總的來說,《春和修羅》以共生為理想,追求自然的和諧。除了表現(xiàn)個人的哀痛和宗教信仰外,還在一定程度上反映了20世紀(jì)20年代農(nóng)民的苦難。宮澤賢治信仰佛教卻積極投身農(nóng)民運動,鉆研自然科學(xué)又熱衷于文學(xué)藝術(shù),性格的多重性和實踐的全面性,賦予他的詩作一種兼具平實與奇譎的氣質(zhì)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。