林表民《新昌道中》
殘村時(shí)有兩三家,繚繞清溪路更賒。②
客里不知春去盡,滿山風(fēng)雨落桐花。③
【注釋】 ①新昌:今屬浙江。②賒(she奢):遠(yuǎn)。③客里:旅居他鄉(xiāng)。桐花:梧桐花。梧桐夏季開花。
【譯文】 破敗的村落里,不時(shí)還能看見兩三戶人家;清溪如飄帶般纏繞在山間,羊腸小道走起來(lái)特別遙遠(yuǎn)。身在他鄉(xiāng),不知春光早已消盡;只見滿山風(fēng)雨中梧桐花兒飄落在眼前。
【集評(píng)】 今·倪其心、許逸民:“這首詩(shī)借眼前景物起興,傷春與思鄉(xiāng)渾然一體,評(píng)曰蘊(yùn)藉含蓄,當(dāng)無(wú)愧色?!?《宋人絕句選》第382頁(yè))
【總案】 作客在外,對(duì)節(jié)候的變遷應(yīng)該更為敏感,何以會(huì)“不知春去盡”呢?原來(lái),作者是為了突出“滿山風(fēng)雨落桐花”給客子帶來(lái)的心靈感受。離開了夸張,也就沒(méi)有了詩(shī)。對(duì)這種寫法,千萬(wàn)不能呆看。