網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 喚醒老太太 |
| 釋義 | 喚醒老太太老年 是小鳥啾啾的 飛翔 在冰凍的雪地上 躥過 光禿的樹枝。 跌跌絆絆 陰暗的風(fēng) 將它們阻攔—— 可那又怎樣? 這群鳥兒休息在 硬梆梆的草莖上, 雪地 遍布種子的 碎殼 而無數(shù)尖厲的 啪噼聲 教風(fēng)勢變緩。 (郭洋生 譯) 所有美國現(xiàn)代派詩人中,數(shù)威廉斯最同情、關(guān)心現(xiàn)實(shí)生活中的小人物,這或許是他的職業(yè)使然。而這一點(diǎn),則充分體現(xiàn)在這首輕柔、溫婉、飽含哲理的小詩中。 老年,仿佛人生的嚴(yán)冬,清冷、凄切、無望。而進(jìn)入垂暮之年的人,似乎進(jìn)入了冬日的休眠。 可威廉斯要用一只只小鳥啾啾的叫聲,喚醒這位具有代表意義的沉睡的老太太。 將“老年”說成“啾啾”小鳥的飛翔,這比喻,奇特,出人意料,可細(xì)想起來,又恰恰入情入理。大凡老年人,更懷有童心,所謂“返老還童”,而啾啾叫的小鳥,不既是嘰嘰喳喳的兒童,同時(shí)又是喋喋不休的老太婆嗎?然而,它們面臨的并非明媚的春天,而是陰風(fēng)怒號(hào)的冬日。它們無福歡歌、跳躍在綠油油的青草和萬紫千紅的花叢中,而只能“跌跌絆絆”在冰凍的雪野之上“光禿的樹枝”間。 歲月不饒人。暮年似陰風(fēng),阻攔著你的飛行,讓你欲飛不成。這處境,煞是悲慘,而詩人深深的同情,躍然紙上。 “可那又怎樣?”詩人并非只停留在理解和憐惜之上,他要這位沉睡于客觀的衰老之中的老太太,醒悟到主觀的另一個(gè)有所作為的世界。 就說那群鳥兒,既已無力高飛翱翔,不妨棲息在草莖上,而周圍還有那么多種子皮可食——盡管那“草莖”冰冷且硬梆梆,不如青春的錦床睡起來那么溫暖、舒暢;盡管種子皮難嚼難咽且養(yǎng)份不高,不如青春盛年的美味佳肴。 只要敢于面對現(xiàn)實(shí)、接受現(xiàn)實(shí),不僅可以能動(dòng)地適應(yīng)現(xiàn)實(shí),而且還可以爭得自己那份快樂、幸福,同時(shí)還可以獲得自己的人格、尊嚴(yán)。本詩最后三行,乍看起來, 似乎與全詩沒有什么聯(lián)系,但恰恰是這三行,既起了畫龍點(diǎn)睛的作用,又讓整首詩得到了升華:那尖厲的“啪噼”聲(原文是Piping 〔Paipi〕,有多種含義,可是笛聲,亦可是鳥的囀鳴,蛙的尖叫,此處姑擬其聲,用“啪噼”來照顧之),一方面表現(xiàn)了鳥兒啄食(種子碎殼)的情態(tài),另一方面又體現(xiàn)了生之歡樂——樂在啪噼中(誰說老年便無歡娛?)!而收尾這行,不僅說明了一個(gè)自然事實(shí):尖厲的啪噼聲與風(fēng)聲齊鳴,而且(與第八、九行聯(lián)系起來看)還隱含了這樣一層意思:你陰風(fēng),將我阻攔,而我的啪噼聲,也教你變緩;我不僅獲得了歡樂,而且還贏回了不容你剝奪的尊嚴(yán)! 而這“啪噼”,不就喚醒了老太太?起來吧,老太太, “風(fēng)勢變緩”了! 確實(shí),這首詩喚醒了世界上眾多的“老太太”,更是博得了無數(shù)讀者的喜愛。美國詩人兼評家蘭德爾·加勒爾稱它為“難以想象的精美之作”。 本詩體現(xiàn)了威廉斯的一個(gè)特點(diǎn):雖然他本質(zhì)上講是位意象派詩人,但他的詩很少有意象派詩所刻意追求的那種純粹的、清澈透明的不合邏輯性。雖然他激進(jìn)地訴諸感覺和感性,且酷愛抽象,但他的詩飽蘸著孩童般的溫柔情感——從他出奇的比喻、詞語的選擇、意象的排列、微妙的分行中看得出來。 順便提一下,威廉斯在詩壇上一反傳統(tǒng),獨(dú)樹一幟。為適應(yīng)詩中情緒的內(nèi)在節(jié)奏,他提出了著名的“可變音步”和“三合一詩行”的格律理論。本詩,細(xì)心的讀者會(huì)發(fā)現(xiàn),剛好每段三行。 (郭洋生) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。