【名句】果是瑚璉①,人不忍以盛腐殠②;果是荼蓼③,人不肯以薦宗祊④。履也,人不肯以加諸首;冠也,人不忍以藉其足。物猶然,而況于人乎?榮辱在所自樹,無以致之,何由及之?此自修者所當(dāng)知也。
【譯文】果真是祭祀用來盛放粟和稷的貴重器皿瑚和璉,人們不忍心用它來盛腐臭的東西;果真是荼和蓼那樣的野草,人們不肯用它祭祀宗廟。鞋子,人不肯把它放在頭上;帽子,人不忍把它踩在腳下。對(duì)于物品都是如此,何況是人呢?是榮還是辱,在于自己平時(shí)的建樹,沒有招致榮或辱,怎么會(huì)得到榮辱呢?這是進(jìn)行自我修養(yǎng)的人應(yīng)當(dāng)知道的。
注釋
【注釋】①瑚璉:瑚、璉皆為古代祭祀時(shí)盛粟稷的器皿。后常用來比喻有才能堪當(dāng)大任之人。《論語·公冶長》:“子貢問曰:‘賜也何如?’子曰:‘女,器也。’曰:‘何器也?’曰:‘瑚璉也。’”?、跉帲和俺簟?腐氣?!、圯鞭ぃ狠?,苦菜。蓼,辛辣的野菜?!对娊?jīng)·周頌·良耜》:“其镈斯趙。以薅荼蓼。”?、茏诘p:宗廟。