網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | Mac Orlan Pierre Dumarchais,dit |
| 釋義 | Mac Orlan Pierre Dumarchais,dit詩人、小說家、評論家。他青年時期生活貧困,從奧爾良中學(xué)畢業(yè)后,四處漂泊,干著冒險行當(dāng),曾經(jīng)闖蕩過漢堡、摩洛哥的非斯、馬拉喀什和倫敦,參加過法國外籍軍團(tuán)。這種生活經(jīng)歷給他留下了深刻的印象。他把在港口、火車站、酒吧間所遇到的,現(xiàn)代浪漫主義最喜歡表現(xiàn)的一些外籍軍團(tuán)士兵、逃兵、冒險家和流氓無賴等作為小說中的人物。他早期從事散文創(chuàng)作,作品有《空中的爪子》(les Pattes en l'air,1911)、《令人惡心的反省院》、(la Maison du retour éc?urant,1912)、《泥煙斗的故事》(Contes de la pipe en terre,1913)和《苦笑》(le Rire jaune,1914)。這些散文作品具有強(qiáng)烈的諷刺性,色彩濃郁,感情奔放,詩意盎然。 第一次世界大戰(zhàn)期間,馬克·奧朗身負(fù)重傷,他從戰(zhàn)爭中汲取靈感,寫出了兩部生動活潑、富有感染力的英雄主義和現(xiàn)實(shí)主義的作品:《機(jī)組人員之歌》(le Chant d'équipage,1918)、《兵士保波》(Bob bataillonnaire,1919)。1920年,他寫完《高明冒險家的小指南》(le Petit Manuel du parfait aventurier)。后來所寫的每一篇敘事作品、每一首詩和每一部長篇小說,可能都取材于這部著作中的某個段落。馬克·奧朗經(jīng)常穿著自行車運(yùn)動員的褲子,頭戴蘇格蘭式的無邊軟帽,騎著自行車四處奔馳。在他看來,人們在街頭巷尾總會遇到一些出乎意料的事件。他和弗朗西斯·卡爾科及羅朗·多熱萊斯一樣,也成了巴黎蒙馬特區(qū)中不倦的抒情詩人,這尤其在他的詩作《情感的膨脹》(l'Inflation sentimentale,1922)、《蒙馬特的西蒙娜》(Simone de Montmartre,1925)以及優(yōu)秀小說《夜間的雛菊花》(Marguerite de la nuit,1925)和《霧碼頭》(Quai des brumes,1927)中可以看出。在《西班牙步兵連》(la Bandera,1931)和《外籍軍團(tuán)》(la Légion étrangère,1932)中,他又恢復(fù)了反映異國情調(diào)的風(fēng)格。而小說《惡念》(Malice,1923)、《多米諾營地》(le Camp Domino,1937)和《在寒光下》(Sous la lumière froide,1945),則表現(xiàn)了作者是一位神奇的說故事能手。評論家皮埃爾·貝爾熱曾指出,在馬克·奧朗看來,神奇的幻想一般是富有社會性的。1946年,他把以前寫的詩匯集在一起,以《詩歌作品》(les ?uvres poétiques)為書名發(fā)表。1950年出版歌詞集《給假鼻子的迷人之歌》(Chanson de charme pour faux nez),其中有許多歌詞均已配上樂曲。他的《文獻(xiàn)詩集》(Poésies documentaires)于1954年出版。1950年,馬克·奧朗當(dāng)選為龔古爾文學(xué)獎評選委員會委員。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。