成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢(xún)的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
釋義

桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

【詩(shī)句】桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
【出處】唐·李白《贈(zèng)汪倫》
【意思】 桃花潭的水即使有千尺深, 也不如汪倫為我送別的那片情意深。 桃花潭:在今安徽省涇縣西南。汪倫: 李白游桃花潭,村人汪倫常以美酒相 待,離去時(shí)又到船邊送行,所以李白特 賦詩(shī)贈(zèng)別。
【鑒賞1】 原詩(shī)中有踏歌: 一種民間歌唱藝術(shù)形式,手拉著手,兩腳踏著拍子唱歌。詩(shī)人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情(盡管潭水千尺不是實(shí)指),歷來(lái)為人所傳誦。“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情” 這兩句詩(shī)描寫(xiě)李白與汪倫的深厚情誼,十分動(dòng)人。
【鑒賞2】桃花潭水深及千尺,卻比不上汪倫送我的情誼之深?!疤一?潭”點(diǎn)明了放船地點(diǎn)?!吧钋С摺庇终f(shuō)明了桃花潭的特點(diǎn)。桃花潭水已經(jīng) “深千尺”,那么汪倫送李白的情誼得有多深,才能比得過(guò)深及千尺的桃花 潭水呢?詩(shī)人運(yùn)用比物手法,變無(wú)形的情誼為生動(dòng)的形象,自然生動(dòng),表 達(dá)了詩(shī)人與汪倫之間真摯純潔的深情,耐人尋味。后世常用此句表達(dá)人 與人之間的真摯友情。
【用法例釋】
一、用以形容送行人的 盛情厚意。[例]第二日辭了老張和玉 琳夫婦,坐船回城,在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的岸上我看 見(jiàn)他們殷勤揮手的身影,心里便涌出 “桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”的 詩(shī)句,……(劉鴻優(yōu)《兩個(gè)男人的故事》)?
二、用以形容友情深厚。[例]這次為了 我,竟破例——不,應(yīng)該說(shuō)是破戒—— 提供了論文。李白的“桃花潭水深千 尺,不及汪倫送我情”還不足以形容劉 延陵先生對(duì)我的深情和厚愛(ài)! (鄭子瑜 《深夜的訪(fǎng)客》)
【全詩(shī)】
《贈(zèng)汪倫》
.[唐].李白.
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
【注釋】 ①踏歌:民間的一種唱歌藝術(shù),手拉著手,兩腳踏著拍子唱歌。②桃花潭:在今安徽省涇縣西南。
【題解】
唐詩(shī)篇名。七絕。李白作。見(jiàn)《李太白全集》卷一二。天寶十四年(755)自秋浦至涇縣(今屬安徽)游桃花潭時(shí)所作。敦煌寫(xiě)本《唐人選唐詩(shī)》題作《桃花潭別汪倫》。兩宋本、繆本題下俱注云:“白游涇縣桃花潭,村人汪倫常醞美酒以待白。倫之裔孫至今寶其詩(shī)?!比?shī)為:“李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情?!笔銓?xiě)友誼,真切自然,富有生活氣息。唐汝詢(xún)?cè)u(píng)曰:“太白于景切情真處,信手拈出,所以調(diào)絕千古?!?《唐詩(shī)解》卷二五)詩(shī)中“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”兩句,通過(guò)比喻襯托,把抽象的友情寫(xiě)得具體可感,巧妙生動(dòng),為傳誦千古之名句。李锳云:“言汪倫相送之情深耳,直說(shuō)便無(wú)味。借桃花潭水以襯之,便有不盡曲折之意?!?《詩(shī)法易簡(jiǎn)錄》)
【鑒賞1】
? ? ? 此詩(shī)是天寶十三載(754)李白盤(pán)桓安徽皖南游涇縣桃花潭臨別贈(zèng)友人汪倫之作。宋本《李太白全集》此詩(shī)題下注云:“白游涇縣桃花潭,村人汪倫常醞美酒以待白。倫之裔孫至今寶其詩(shī)。”其實(shí)汪倫并非當(dāng)?shù)匾话愦迕?,?jù)考證汪倫乃當(dāng)?shù)睾雷?,曾任涇縣令,喜結(jié)交名士,對(duì)李白仰慕之極。袁枚《隨園詩(shī)話(huà)》記載一則趣事:汪倫作書(shū)邀李白來(lái)家作客,書(shū)曰:“先生好游乎?此地有十里桃花;先生好飲乎?此地有萬(wàn)家酒店?!崩畎着d致勃勃來(lái)到汪倫家,汪倫解釋說(shuō),十里桃花,是那十里外的桃花潭;萬(wàn)家酒店,是指桃花潭西那開(kāi)酒店的人家姓萬(wàn)。李白聽(tīng)后大笑不已。此則趣事不一定可靠,但可見(jiàn)汪倫好客豪爽又很風(fēng)趣。李白《過(guò)汪氏別業(yè)二首》贊其“知君好賢才”,抒發(fā)謔游相從之樂(lè),有相見(jiàn)恨晚之意。《贈(zèng)汪倫》則抒發(fā)對(duì)汪倫送別深情的感激,尤顯動(dòng)人之至。
? ? ? 首句,詩(shī)人自報(bào)姓名,點(diǎn)明欲別事由?!皩⒂小比?,使人似見(jiàn)李白登舟啟碇揮手作別情景。次句,寫(xiě)送行。一個(gè)“忽”字,峰回路轉(zhuǎn),神韻頓生。詩(shī)人不從正面入筆敘寫(xiě)主人殷勤送行之情,只寫(xiě)“岸上踏歌聲”,而這“聲”又從被送者的“聞”中寫(xiě)出,更加深了將行之客的意外驚喜之情?!鞍渡稀眱勺贮c(diǎn)明送行人位置,與“乘舟”呼應(yīng)?!疤じ琛笔翘拼环N歌舞表演性質(zhì)的風(fēng)俗,踏歌之人手拉手,用腳踏打著節(jié)拍,邊唱邊舞??梢?jiàn)送行場(chǎng)面之隆重?zé)崃?。此句未?xiě)送行之人,先傳踏歌之聲,既置懸念,又渲染出一派濃郁的歡送氣氛。汪倫如此送別深情,直令詩(shī)人感激動(dòng)情。
? ? ? ?第三句“桃花潭水深千尺”,放開(kāi)一筆,是全詩(shī)之轉(zhuǎn)。似詩(shī)人順手拈來(lái),以即景桃花潭地名入詩(shī),天然妙巧。接之“不及汪倫送我情”,以逆挽之法,將潭水之深襯托汪倫送行情誼之深,賦予情誼以具體鮮明的生動(dòng)意象,而“不及”兩字使意境更深一層。清人沈德潛《唐詩(shī)別裁》卷二十云:“若說(shuō)汪倫之情比于潭水千尺,便是凡語(yǔ),妙境只在一轉(zhuǎn)換間?!蹦┚潼c(diǎn)出汪倫之名,既釋?xiě)夷?,又呼?yīng)首句李白之名,以突出兩人友誼之深摯。
? ? ? ?全詩(shī)情真意切,“相別之地,相別之情,讀之覺(jué)娓娓兼至,而語(yǔ)出天成,不假爐煉,非太白仙才不能?!畬ⅰ?、‘忽’字,有神有致?!?黃叔燦《唐詩(shī)箋注》)千百年來(lái),每當(dāng)人們他鄉(xiāng)作客臨別感至主人殷勤送行深情時(shí),都會(huì)自然而然想到這首贈(zèng)別的名詩(shī),感悟到人間友情之淳厚。
【鑒賞2】

? ? ? ? 這是一首別開(kāi)生面的贈(zèng)別詩(shī)。作者在桃花潭游玩的日子里,受到了主人的熱情款待,臨走時(shí)主人又來(lái)送行。于是作者寫(xiě)了這首詩(shī)留別。
? ? ? 詩(shī)的前半是敘事。先寫(xiě)要離去者,繼寫(xiě)送行者,展示了一幅離別的畫(huà)面。起句 “乘舟” 表明是行水道,“將欲行” 表明是在輕舟待發(fā)之時(shí),使我們仿佛見(jiàn)到李白站在正要離岸的小船上向人們告別的情景。
? ? ? 送行者是誰(shuí)呢?次句不像首句那樣直敘而用了曲筆,只說(shuō)聽(tīng)見(jiàn)了岸上傳來(lái)的歌聲。一群當(dāng)?shù)乩习傩?(在汪倫的帶領(lǐng)下) 踏著節(jié)拍,邊走邊唱前來(lái)送行來(lái)了。這似出乎李白意料,所以用 “忽聞” 而不用 “遙聞”。這句詩(shī)雖說(shuō)得比較含蓄,只聞其聲,不見(jiàn)其人,但人已呼之欲出。
? ? ? ?詩(shī)的后半是抒情。第三句是遙接首句,進(jìn)一步說(shuō)明放船地點(diǎn)是在桃花潭。“深千尺” 非實(shí)指而是形容,既描繪了潭的特點(diǎn),又為結(jié)局埋下伏筆。
? ? ? ?桃花潭水是那樣的深湛,更觸動(dòng)了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意,水深情深自然地聯(lián)系了起來(lái)。結(jié)句以 “比物” 手法形象地表達(dá)了真摯純潔的友情。潭水已深達(dá) “千尺”,那么汪倫送李白的情誼更有多深呢? 耐人尋味。如果直說(shuō)汪倫之情像千尺深的潭水,便是普通的說(shuō)法,詩(shī)人只一轉(zhuǎn)換,妙境全現(xiàn)。妙就妙在“不及” 二字。這后兩句因不用比喻而采用比物的手法,故將無(wú)形的“情誼” 變?yōu)榱松鷦?dòng)的形象,空靈而有余味,自然而又情真。此詩(shī)語(yǔ)言近似大白話(huà),寫(xiě)法亦似白描。然其妙處,盡在三、四句之生動(dòng)用比,使全詩(shī)生意盎然。
這首詩(shī)深得后人贊賞,“桃花潭水” 也因之成為后人抒寫(xiě)離別之情的常用語(yǔ),桃花潭一帶也因之留下許多優(yōu)美的傳說(shuō)和供旅游者訪(fǎng)問(wèn)的遺跡,如其東岸便有門(mén)額題為 “踏歌古岸” 的踏歌岸閣。(江曉林)

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 17:14:10