網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 歌:樹林中有許多嬌艷的玫瑰 [俄國]波格丹諾維奇 |
| 釋義 | 歌:樹林中有許多嬌艷的玫瑰 [俄國]波格丹諾維奇還有一朵朵潔凈的百合; 世界上有許多美麗的姑娘, 只不過沒有一個屬于我, 只不過沒有一個能夠比得上 我那親切珍貴的戀人的形象。 倘若阿穆爾與她呆在一起, 他一定會深深地將她愛上, 那么他就會忘記普緒赫 甚至也會忘記自己的形象,—— 滿足于自己的幸福命運(yùn), 哪怕永世失去自己的翅膀。 她的談吐令人感到愉悅, 她的步態(tài)和舉止典雅高尚; 哪怕她的眼睛竭力避開眾人, 可她同樣能夠俘獲所有的目光; 雖然沒有與別人進(jìn)行過爭辯, 可是遍地都有愛情在綻放。 (吳笛譯) 【賞析】 波格丹諾維奇的這首《歌: 樹林中有許多嬌艷的玫瑰》,與詩中所贊美的那位女子一樣,格外清新迷人,別具一格。詩的開頭,抒情主人公單刀直入地敘述他的“珍貴的戀人”如何與眾不同。人世間與自然界一樣,自然界有許許多多嬌艷的玫瑰和純凈的百合,人世間同樣有著無數(shù)的嫵媚動人的女子。但是,在抒情主人公看來,所有這些美麗的姑娘,都無法與他珍藏在心中的美麗女子的圣潔形象相提并論。 為了突出這位女子的非同尋常的美麗,詩中引用了阿穆爾和普緒赫這一古希臘羅馬的典故。普緒赫,神話中的希臘公主,是人的靈魂的化身,通常被描寫成帶著蝴蝶翅膀的少女的形象。古羅馬作家阿普列尤斯在《變形記》(又譯《金驢記》)中便有一段故事描寫了他們的愛情故事。普緒赫的美麗引起維納斯的嫉妒,決定對她進(jìn)行懲罰,她派自己的兒子阿穆爾(丘比特)加害于普緒赫,可是,小愛神阿穆爾被普緒赫的美貌所傾倒,陷入情網(wǎng),愛上了她,并讓西風(fēng)之神將她帶到自己的宮殿。他只在夜里與她幽會,為了不讓她看清自己的面容。普緒赫出于好奇心,在兩個邪惡姐姐的唆使下,偷看阿穆爾,因違背約定,阿穆爾立刻消失得無影無蹤。普緒赫外出長期尋找,歷經(jīng)磨難后終于如愿以償,與阿穆爾重新相聚,從此永不分離。 可見,普緒赫對小愛神阿穆爾具有多大的魔力!可是,這首詩中所歌頌的女子,是一位比普緒赫還要美麗的女子。詩歌中用虛擬詩句表明,倘若阿穆爾與該女子相逢,不僅會忘記普緒赫,而且會忘記自己的形象,直至“永世失去自己的翅膀”。盡管詩人沒有直接描述所歌頌女子的美麗,但是,有了阿穆爾和普緒赫的典故,非凡的美麗便出色地展現(xiàn)出來了。 詩的最后一節(jié),是具體描寫所歌頌女子的音容笑貌了。但是詩人在歌頌的時候,深深懂得眼睛是心靈的窗戶的道理,重點(diǎn)刻畫了她的目光,一句“哪怕她的眼睛竭力避開眾人,/可她同樣能夠俘獲所有的目光”,將她眼睛因躲閃而流露的羞澀感表現(xiàn)得十分傳神,更表現(xiàn)了她的美麗對別人目光所產(chǎn)生的吸引。猶如但丁《新生》詩集中的《我的戀人多么嫻雅端莊》,詩人在最后一節(jié)并沒有過多正面描寫女子的美麗,而是主要通過與這位女子相接觸的人們的反饋信息,來展現(xiàn)她那感化人的靈魂的異乎尋常的美麗與精神力量。 (吳笛) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。