火山五月行人少,看君馬去疾如鳥2。
都護行營太白西,角聲一動胡天曉3。
【釋】
1.武威:地名。劉判官:即劉單,當(dāng)時為高仙芝屬下判官。磧西:這里指安西,在今新疆庫車附近。
2.火山:即火焰山。在新疆吐魯番盆地北部,博格多山以南的低丘。由紅砂巖構(gòu)成,又因氣候干熱,故名。
3.都護行營:指安西節(jié)度使高仙芝的軍營。太白西:太白,金星。古時以太白為西方之星,也是西方之神?!痘茨献印ぬ煳挠?xùn)》:“何謂五星,東方木也……西方金也,其帝少昊,其佐蓐收,執(zhí)矩而治秋,其神為太白?!碧孜?,是說行營在西方極遠之地。角,軍中樂器,吹奏以報時間,似今天部隊所用的軍號。
【譯】
五月的火焰山似乎吞吐著火苗,
行人稀少。
看你催馬離去,快捷如飛鳥。
你所要去的都護行營在太白星以西的天邊,
當(dāng)軍中吹起那嘹亮的號角,
東方破曉。
【評】
此詩是詩人于武威送僚友劉判官赴安西前線之作。近人俞陛云評說:“首二句言火山當(dāng)五月之時,黃沙烈日,絕少行人,判官獨一騎西馳,迅于飛鳥,見其豪健氣概。后二句言所赴行營遠在太白之西,想其在軍幕內(nèi)聞角聲悲奏,正胡天破曉之時。詩意止此,而絕域之軍聲,思家之遠念,自在言外。”此外“此詩用仄韻,故音節(jié)彌覺高亮”(《詩境淺說續(xù)編》)。