江有汜
〔原文〕
江有汜,(魯韓汜作洍。)
之子歸,
不我以!
不我以,
其后也悔。
(汜、以、悔,之部。)
江有渚,
之子歸,
不我與!
不我與,
其后也處。
(渚、與、處,魚部。)
江有沱,
之子歸,
不我過!
不我過,
其嘯也歌。
(沱、過、歌,歌部。)
〔譯文〕
大江也有倒水流,那人出嫁我憂愁。娶了她不要我,娶了她不要我,你的悔恨在后頭。
大江也有小沙洲,那人出嫁我憂愁。娶了她忘了我,娶了她忘了我,你的憂傷在后頭。
大江也有分流,那人出嫁我憂愁。娶了她把我休,娶了她把我休,你會(huì)后悔唱悲歌。
〔評(píng)介〕
《江有汜》三章,章五句。這首詩的思想內(nèi)容歷來眾說紛云,有的說是媵女不得從嫁的怨詞?!对娦颉氛f:“江有汜,美媵也。勤而無怨,嫡能悔過也。文王之時(shí),江沱之間,有嫡不以媵備數(shù),媵遇勞而無怨,嫡亦自悔也?!庇炙沃祆洹对娂瘋鳌氛f:“江沱之嫡惠不及媵妾,而媵妾不怨?!币徽f為棄婦怨詞。認(rèn)為詩中主人公是女的,為棄婦;有的認(rèn)為是男的,他婚姻遭受挫折,眼見對(duì)方即將出嫁他姓,說法不一。推敲詩的本義當(dāng)屬一個(gè)女子被遺棄,詩中表現(xiàn)了她的哀怨與希望,描寫她愛過的人已另有新歡,詩中還責(zé)怪他“不我以”、“不我與”、“不我過”,意思是說,你有了新歡后,不要我了,忘了我了,不到我家來娶我,反復(fù)詠唱,真是怨恨已極,從而發(fā)出了哀歌。詩中還含蓄地表現(xiàn)了她仍希望重歸于好的癡情。清方玉潤(rùn)疑此詩是“商婦為夫所棄?!敝~,頗有道理。
全詩以江水興,比喻他們愛情,但愿我們?nèi)跒橐惑w,你中有我,我中有你,即使出現(xiàn)了風(fēng)波,也會(huì)有回頭意。用流水喻愛情的例子很多,如《川東情歌》:“送郎看見一條河,河邊一個(gè)回水沱。江水也有回頭意,情哥切莫丟了奴。”此歌師法于《江有汜》是顯而易見的。