網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《李仲永墨梅》 |
| 釋義 | 《李仲永墨梅》姜特立 寫竹如草書,患俗不患清。 畫梅如相馬,以骨不以形。 墨君曩有文夫子,蟬腹蛇蚹具生意①。 當(dāng)時(shí)一派屬蘇公,雨葉風(fēng)枝略相似。 花光道人執(zhí)天機(jī),信手拈出孤山姿。 陳玄幻卻西施面②,此妙俗人那能知。 近時(shí)賞愛揚(yáng)補(bǔ)之,補(bǔ)之嫵媚不足奇。 李生于梅卻有得,高處自與前人敵。 倒暈疏花出苦心,暝云暗谷藏春色。 我一見之三嘆息,意足不暇形模索。 君若欲求之點(diǎn)畫,胡不去看江頭千樹白? 【注釋】 ①蟬腹蛇蚹:蘇東坡《文與可畫〈筼筜谷偃竹記〉一首》有“自蜩腹蛇蚹以至于劍拔十尋者”句,指竹的形狀。②陳玄:墨的托名。韓愈《毛穎傳》:“穎與絳人陳玄、弘農(nóng)陶泓及會(huì)稽褚先生友善?!泵f、陳玄、陶泓、褚先生分指筆墨硯紙,皆為假托的人名。西施面:以美女面貌喻墨梅花容。 【評(píng)說(shuō)】 本詩(shī)選自厲鶚《宋詩(shī)紀(jì)事》卷五七。 姜特立,宋代詩(shī)人,字邦杰,麗水(今屬浙江)人。以父蔭補(bǔ)承信郎,淳熙中累遷福建兵馬副都監(jiān),充太子宮左右春坊。光宗即位,除知閣門事,寧宗時(shí)拜慶遠(yuǎn)軍節(jié)度使。其詩(shī)意境超曠,有《梅山稿》及其《續(xù)稿》。 李仲永,不詳。 這首詩(shī)雖題為《李仲永墨梅》,實(shí)則對(duì)李仲永之前和與李仲永同時(shí)代的善畫墨梅、墨竹的著名畫家皆有所評(píng)論,頗似一篇水墨畫史詩(shī)。詩(shī)的開篇四句是總冒,概論該如何畫梅和畫竹。詩(shī)人以“寫竹如草書”、“畫梅如相馬”兩個(gè)比喻來(lái)形容畫梅和畫竹,提出了“清”、“骨”二字的審美要求。“清”則不媚不俗,“骨”則有形有神。梅和竹本身具有脫俗清高之品質(zhì),且畫家“繪事之妙,多寓興于此,與詩(shī)人相表里”(《宣和畫譜·花鳥敘論》),徒具形似而失其神似是不能寓畫家之興的,因而此處以“清”、“骨”二字形容畫竹、畫梅可謂十分恰當(dāng)。中間一段十四句敘寫從文同到李仲永這一時(shí)期中水墨畫的發(fā)展過(guò)程。北宋文同善畫墨竹,蘇東坡和文同關(guān)系非同一般,亦擅畫墨竹,自謂“吾為墨竹,盡得與可之法”。北宋中后期的花光道人仲仁擅長(zhǎng)以水墨為梅之技法,其畫清新自然,見之“如行孤山之下,如入輞川之塢,念透塵之種性,含無(wú)語(yǔ)之情緒”(惠洪《石門文字禪》卷二○)?;ü猱嬅啡缧攀帜閬?lái)而神韻皆備,簡(jiǎn)單的水和墨在他筆下變幻出無(wú)窮妙處。號(hào)稱“花光師后一人耳”的揚(yáng)補(bǔ)之,筆法清淡閑野,當(dāng)時(shí)人十分喜愛,有身后寸紙千金之說(shuō),但“補(bǔ)之嫵媚不足奇”,所繪墨梅缺乏一種風(fēng)骨。詩(shī)人此處并非貶低揚(yáng)補(bǔ)之,而是為了用揚(yáng)補(bǔ)之來(lái)反襯李仲永。李仲永于墨梅頗有心得,不但繼承前人優(yōu)點(diǎn),且能有所創(chuàng)新,其墨梅“倒暈疏花”,即用墨筆鉤出花形,在四周用墨渲染,在墨地上顯出朵朵白花,和以前的白地墨花恰恰相反。此法實(shí)則創(chuàng)自揚(yáng)補(bǔ)之之甥湯正仲。同時(shí),李仲永畫梅不像花光、揚(yáng)補(bǔ)之那樣喜作籬外數(shù)枝、疏影橫斜的清新妍麗之姿,而是于地勢(shì)嚴(yán)峻、云深谷暗的深山之中露出幾朵白梅,幾許春色,充分顯示梅花頑強(qiáng)的生命力和“歲寒三友”的本色。在這十四句中,詩(shī)人列舉了文同、蘇軾、花光、揚(yáng)補(bǔ)之諸人的水墨畫特色,雖最終目的是為了襯托李仲永“高處自與前人敵”與自己的“出苦心”之處,但也為宋代水墨畫梅、畫竹的發(fā)展勾勒了一條清晰的線索。詩(shī)的最后四句寫詩(shī)人觀畫后的感嘆:李仲永的墨梅真正能讓人一見三嘆,嘆為觀止,心滿意足之余連真正的梅花也不想看了。而如果有人想要得到李仲永的點(diǎn)拔,那么他一定會(huì)讓你先去觀看江邊千樹萬(wàn)樹開滿枝頭的梅花。此處說(shuō)明李仲永畫梅是經(jīng)過(guò)大量實(shí)地觀察,是師法自然的結(jié)果,同時(shí)也進(jìn)一步反映出李仲永之畫筆能奪境、境能奪人之妙。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。