網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 泊秦淮 |
| 釋義 | 泊秦淮杜牧 煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。 此詩作于江寧(今南京),具體寫作時間未詳。秦淮河經(jīng)過金陵城內(nèi)流入長江,六朝以來為游覽勝地,詩人夜泊秦淮聞歌女唱陳后主時流行的頹靡歌曲,不禁觸景生情,作為此詩。 前二寫秦淮夜景,蓋流經(jīng)鬧市中心的河流,兩岸是商業(yè)區(qū)和“紅燈區(qū)”集中的地帶,兩岸都有“酒家”,月夜上燈后,景色自勝日間。近人朱自清、俞平伯各有一篇《槳聲燈影中的秦淮河》,蜚聲文壇,得歷史與江山之助也。而本篇一開始即寫“夜泊”,及秦淮夜景“煙籠寒水月籠沙”,可知不是偶然的。月下沙岸尤明,水上則彌漫著一層輕紗似的煙霧,用句中排的形式,寫景空靈細(xì)膩且有唱嘆意味。有人說此句“寫景蕭寥冷寂,泊舟處當(dāng)非繁華喧鬧之處”,恐未必然。 后二寫聞歌有感,秦淮河不寬,故在舟中可以清楚地聽到對岸的歌聲。唐崔令欽《教坊記》錄有《后庭花》曲(說詳《春江花月夜》詩析),可見唐時尚在流行。六代興亡之感慨,憂國憂民之情懷,一時涌向心頭。詩只言“商女不知亡國恨”,而那些座中頗有身份的聽眾呢,則不言而喻,世風(fēng)之日下,時局之可憂,亦見于言外。旨意委婉,感慨轉(zhuǎn)覺深沉。沈德潛、管世銘等均推此詩為唐人七絕之絕唱,乃至壓卷之作。 按關(guān)于“商女”,《辭源》釋為歌女是正確的(“商”是宮商之商),“不知亡國恨”,是指不知所唱歌曲產(chǎn)生的歷史背景,并無費(fèi)解之處?!对自姽{證稿》謂詩中“商女”是揚(yáng)州歌女而在秦淮商人舟中,揚(yáng)州與金陵“隔江”,所以“不知亡國恨”,把本來簡單的問題反而搞復(fù)雜了,雖言出方家,不能不說是千慮一失。還有人說“商女”即商人女眷,與“酒家”無涉,恐未必然;從整個詩看,還是聯(lián)系秦淮酒家,釋為歌女,措意為深。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。