《夢江南》
千萬恨,恨極在天涯。山月不知心里事,水風(fēng)空落眼前花,搖曳碧云斜2。
【釋】
1.夢江南:原名“望江南”,唐教坊曲名,后同為詞牌,分單調(diào)、雙調(diào),皆平韻。
2.搖曳:擺蕩。
【譯】
千般惆悵,
萬種嗟嘆呀,
最讓我恨的是——
你怎會
浪跡天涯?
山上的明月呵,
你哪里知道我的心事,
依舊似水如華,
水面的清風(fēng)呵,
你徒然吹落眼前的春花,
還有那天邊的浮云
搖舞飄斜。
【評】
此篇寫別愁離恨,起句便直言“千萬恨”,如積郁之火山噴發(fā),噴涌直瀉而出。說“恨”尚不足以達(dá)之,而冠以“千萬”,則千種惆悵,萬般思念,盡在言外?!扒f恨”,仍覺不足以達(dá)之,則續(xù)之以“恨極在天涯”,一方面以“恨”字頂針,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)之,一方面引出“在天涯”,引出“恨”之緣由。前兩句寫情,后三句寫景,以山月無知、水風(fēng)空落、碧云搖曳的一組意象,以無情襯有情,無知托有知,以具象寫出“千萬恨”。