成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 《武松打虎》
釋義

《武松打虎》

《武松打虎》

節(jié)選自《水滸傳》第二十三回。元末明初施耐庵、羅貫中作。清金圣嘆《第五才子書施耐庵水滸傳》說:“天下莫易于說鬼,而莫難于說虎。無他,鬼無倫次,虎有性情也。說鬼到說不來處,可以意為補(bǔ)接,若說虎到說不來處,真是大段著力不得。所以《水滸》一書,斷不肯以一字犯著鬼怪,而寫虎則不惟一篇而已,至于再,至于三。蓋亦易能之事薄之不為,而難能之事樂此不疲也。寫虎能寫活虎,寫活虎能寫搏人,寫虎搏人又能寫其三搏不中,此皆是異樣過人筆力。……讀打虎一篇,而嘆人是神人,虎是怒虎,固已妙不容說矣。乃其尤妙者,則又如讀廟門榜文后,欲待轉(zhuǎn)身回來一段;風(fēng)過虎來時(shí),叫聲阿呀翻下青石來一段;大蟲第一撲,從半空里攛將下來時(shí),被那一驚,酒都做冷汗出了一段;尋思要拖死虎下去,原來使盡氣力手腳都蘇軟了,正提不動(dòng)一段;青石上又坐半歇一段;天色看看黑了,惟恐再跳一只出來,且掙扎下岡子去一段;下岡子走不到半路,枯草叢中鉆出兩只大蟲,叫聲阿呀今番罷了一段,皆是寫極駭人之事,卻盡用極近人之筆,遂與后來沂嶺殺虎一篇,更無一段相犯也?!苯鹪u(píng),精當(dāng)。關(guān)于人物形象,今人楊凌芬說:“武松是一位典型的江湖好漢。武松有一身好武藝,憑著力大心直,浪跡江湖。景陽崗上有猛虎,等閑之人三五結(jié)伙,尚‘三碗不過崗’,而武松獨(dú)身一人,喝酒十八碗吃肉七八斤,微醉只身過崗。餓虎撲面,他先躲再閃,待虎撲、掀、剪完,一手按著虎頭,一手‘提起鐵錘般大小拳頭,盡平生之力,只顧打’五七十拳,打死了為害多時(shí),獵人也奈何不得的老虎。赤手空拳,只身斗虎,無有神力神勇,焉能取勝?難怪陽谷縣為他披紅掛花,傾城出動(dòng),為之慶功。憑著這勇和力,他進(jìn)安平寨不打關(guān)節(jié)不賄差撥;奪快活林,打蔣門神如同游戲;大鬧飛云浦,血濺鴛鴦樓,逢兇化吉,化險(xiǎn)為夷。勇和力是武松的護(hù)身符,勇和力是江湖好漢的基本素質(zhì)。……豪俠之中夾雜著蠻勇,仗義講理包容著震懾威脅;報(bào)仇務(wù)要徹底痛快,不管是否殘忍,報(bào)恩必得全心全意,不論是非曲直。只憑著神力神勇,闖東闖西,這就是武松!”(《中國古典小說六大名著鑒賞辭典》)今人歐陽健說:“膾炙人口的景陽岡打虎,酣暢淋漓地展現(xiàn)了武松的英雄風(fēng)姿。在給‘過往客商’(實(shí)際上是市民)帶來極大威脅的自然界的大蟲面前,武松不愧英雄的稱號(hào);而在市民社會(huì)的‘大蟲’面前,武松同樣不愧是一個(gè)真正的英雄。……但是,我們也必然看到,武松這個(gè)體現(xiàn)了市民理想的英雄,同時(shí)又是沾染了市民階級(jí)庸俗情趣的英雄”;“在武松身上,真正深刻地寄托著市民階級(jí)的意志和愿望?!?《水滸新議》)今人周嘉向說:“武松打虎,除了他酒量過人、膽量過人、氣力過人之外,還遇到了種種危險(xiǎn)??芍^處處有險(xiǎn)情,處處有人情;筆筆是‘奇文’,筆筆是‘情文’。因此,武松雖然被塑造成了一個(gè)打虎的英雄,但他卻又不是叱咤風(fēng)云、無所不能的天神;他雖然有不同凡響的超人之處,但他又象是我們生活中的‘某一個(gè)’。甚至我們可以這樣說,在武松身上,體現(xiàn)著我國傳奇小說中‘真’與‘奇’的高度和諧統(tǒng)一,體現(xiàn)著我國古典美學(xué)中的一種崇高的審美理想。”(《中國古典小說六大名著鑒賞辭典》)此篇生動(dòng)地描述了武松打虎的激烈場(chǎng)面,刻畫了武藝高強(qiáng)、見義勇為、安良除暴的武松的高大形象。作者善于將人物置于險(xiǎn)惡的環(huán)境中,并通過側(cè)面描寫來反襯和渲染人物的英雄行為,從而塑造生動(dòng)逼真的人物形象;將單純的情節(jié)寫得險(xiǎn)象迭生,波瀾起伏,毫無平板和沉悶之感。清金圣嘆盛評(píng)道:“寫極駭人之心,卻盡用極近人之筆”;“耐庵乃以一人一心一手一筆,而盈尺之幅,費(fèi)墨無多,不惟寫虎,兼文寫一人,不惟雙寫一虎一人,且又夾寫許多風(fēng)沙樹石,而人是神人,虎是怒虎,風(fēng)沙樹石是真正虎林。此雖令我讀之,尚猶目炫心亂,安望令我作之耶?”(《第五才子書施耐庵水滸傳》回前評(píng)語)

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 9:38:59