原文王禹偁
1字元之,濟州人,少善屬文
2,舉進士及第,為大理評事
3、知長州縣。太宗聞其名,召為右正言
4、直史館。才周歲,遂知制誥
5。禹偁性剛狷
6,數(shù)忤
7權貴,宦官尤惡之。上累命執(zhí)政召至中書戒諭之,禹偁終不能改。禹偁為翰林學士,上優(yōu)待之,同列莫與比。上嘗曰:“當今文章,惟王禹偁獨步耳?!?br>
選自《涑水記聞》
注釋1.王禹偁:人名,北宋初期文學家。
2.善屬文:擅長寫文章。
3.大理評事:官名,宋代主管司法的下級官僚。
4.右正言:官名,宋代負責監(jiān)察和彈劾百官的官僚。
5.知制誥:官名,負責起草皇帝詔書及敕命的官僚。
6.剛狷:性剛烈而潔身自好。
7.忤:抵觸,得罪。
釋義
北宋初期文學家王禹偁,是山東濟州人。少年時期就擅長寫文章,考上了進士后被任命為大理評事,以后又任長州縣的行政長官。宋太宗知道此人后,提升他為右正言,又讓他在史館工作。一年后,再任命他為制誥官,專門負責起草皇帝詔書及敕命。禹偁性情剛烈,且潔身自好,所以得罪了權貴,宦官尤其不喜歡他?;噬隙啻巫屧紫喟阉械街袝裾]和警告他,但他始終不能改變自己的性格。以后又任命禹偁為翰林學士?;噬蠈ν跤韨犔貏e優(yōu)待,與他同時的官員,都無法和他相比?;噬显f過:“當今的文章,王禹偁的是最好的,是別人無法比擬的!”