宋·蘇軾
?
老夫聊發(fā)少年狂,左牽黃,右擎蒼。
錦帽貂裘,千騎 卷平岡。
為報(bào)傾城隨太守,親射虎,看孫郎。
酒酣胸膽 尚開(kāi)張,鬢微霜,又何妨。
持節(jié)云中,何日遣馮唐?會(huì)挽 雕弓如滿月,西北望,射天狼。
?
【注釋】聊:姑且。牽黃:拉著黃狗。擎(qíng)蒼:托著蒼鷹。貂裘(diāoqiú): 貂皮衣袍。千騎(jì):眾多的人馬。太守:漢代郡的最高長(zhǎng)官。借指宋代 的知州。這里是作者自稱。孫郎:指三國(guó)時(shí)的孫權(quán),曾射殺過(guò)猛虎。持 節(jié):拿著代表朝廷意旨的符節(jié)。云中:漢代郡名,在今山西、內(nèi)蒙一帶。 馮唐:漢朝人。當(dāng)時(shí)的云中郡守將魏尚抗擊匈奴有功,應(yīng)予免罪。朝廷 便派馮唐拿著符節(jié)去赦免魏尚。會(huì):將。天狼:指天狼星。古人認(rèn)為它 象征著侵略和貪殘。這里代指當(dāng)時(shí)與宋朝為敵的遼國(guó)與西夏。
【大意】想不到,我這個(gè)老頭兒也會(huì)爆發(fā)出年輕人的豪興! 這就姑且算是學(xué) 學(xué)青年人的狂放吧。你看,我左手牽著大黃狗,右臂托著兇猛的獵鷹,頭 戴錦緞帽,身穿貂皮袍,率領(lǐng)著眾多的人馬,像旋風(fēng)一般卷過(guò)平緩的山 坡。盛大的氣勢(shì),吸引了滿城的人都來(lái)觀看;為了報(bào)答這種盛情,我決心 要像當(dāng)年的孫權(quán)一樣,親手射殺那只兇猛的老虎! 慶功宴上,我暢飲著 美酒,胸懷開(kāi)闊,膽氣豪壯。雖然我遭到了貶職,鬢發(fā)也有些斑白,但這 又有什么關(guān)系?想當(dāng)年,漢朝的馮唐拿著代表朝廷意旨的符節(jié),來(lái)到云 中郡,赦免了魏尚,讓他繼續(xù)守關(guān)抗敵。說(shuō)不定哪一天,朝廷也會(huì)派人來(lái) 召我去守邊呢! 到那時(shí),我一定會(huì)像今天這樣,進(jìn)發(fā)出驚人的力量,把那 強(qiáng)弓拉得如同十五的圓月,眼望西北,射落那貪殘侵略的天狼星!
何小宛 主編.中學(xué)生古詩(shī)古文閱讀辭典.上海:上海辭書(shū)出版社.2013.第153頁(yè).