人有和
①羹者,以杓
②嘗之,少鹽,便益之。后復(fù)嘗之向
③杓中者,故云:“鹽不足?!比绱藬?shù),益升許
④鹽,故
⑤不咸, 因此為怪。
——《笑林》
【注釋】
①和:調(diào)和,調(diào)味。②杓:即勺子。③向:先前。④升許一升左右。⑤故: 仍然。
【意譯】
有一人調(diào)制一鍋湯,先用勺子盛了湯嘗了一口,覺得味淡,便又放一些鹽在鍋中。然后再去勺子里嘗嘗,仍覺太淡,就說:“鹽太少了?!比绱诉@番,勺里嘗一口,鍋里放一把鹽,加了一升多鹽,還是不覺咸。這人感到非常奇怪。
【解說】
加鹽于鍋中,嘗湯卻在勺中,得出“鹽不足的”的結(jié)論,實(shí)在不奇怪。用了不變的眼光,抱著成見來看待成長中的青年,仍然覺得他們幼稚、不成熟,這也很正常。錯(cuò)誤的思維方式,必然導(dǎo)致錯(cuò)誤的結(jié)論,這并不是什么哲理名言,而是生活中的一種常識(shí),但現(xiàn)實(shí)中卻往往是“當(dāng)局者迷,旁觀者清”。往往有那些“當(dāng)局者”們,固守著自己錯(cuò)誤的思維方式,而且絲毫沒有一點(diǎn)謙遜, 到處指手劃腳, 大發(fā)宏論, 旁觀者是啼笑皆非, 當(dāng)事者卻是受害無窮。
【相關(guān)名言】
決不要掩飾自己知識(shí)上的缺陷, 即使用最大膽的推測和假設(shè)去掩飾, 也是要不得的。
——蘇聯(lián)·巴甫洛夫