網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 祭統(tǒng)第二十五 |
| 釋義 | 祭統(tǒng)第二十五 ????【經(jīng)文】 凡治人之道,莫急于禮。禮有五經(jīng),莫重于祭①。夫祭者,非物自外至者也,自中出,生于心也。心怵而奉之以禮②,是故唯賢者能盡祭之義。 【今注】 ①禮有五經(jīng):指吉禮、兇禮、賓禮、軍禮、嘉禮。祭祀屬于吉禮,為五者之首。②心怵:心中有所觸動,即上篇所說:“君子履之必有怵惕之心?!?br>【今譯】 一切治理人民的措施,沒有比禮更重要的。禮共有五大類,其中沒有比祭禮更重要的。所謂祭禮,并非由外在的因素迫使人這樣做,而是發(fā)自人們內(nèi)心的一種行動。內(nèi)心有所感動,于是通過禮來表達(dá)。所以只有內(nèi)心真誠的賢者,才能最充分地表達(dá)祭的意義。 【經(jīng)文】 賢者之祭也,必受其福,非世所謂福也,福者,備也①。備者,百順之名也,無所不順者謂之備。言內(nèi)盡于己,而外順于道也。忠臣以事其君,孝子以事其親,其本一也②。上則順于鬼神,外則順于君長,內(nèi)則以孝于親,如此之謂備。唯賢者能備,能備然后能祭。是故賢者之祭也,致其誠信,與其忠敬,奉之以物,道之以禮,安之以樂,參之以時,明薦之而已矣③,不求其為④。此孝子之心也。 【今注】 ①“?!迸c“備”古音相近,故以“備”訓(xùn)“福”。②其本一也:謂“忠”與“孝”都是從“順”而來。③明:潔。明薦:清潔干凈的薦獻(xiàn)。④不求其為:只是出自內(nèi)心的孝順,不祈求鬼神降福。 【今譯】 賢者的祭祀,一定會得到鬼神所賜的福,但卻不是世俗之人所說的福。賢者的福,就是“備”的意思。所謂“備”,就是事事都順于道理,沒有一事是不順當(dāng)?shù)?,這就叫做“備”。對己盡心盡性,對外順應(yīng)大道。忠臣事奉君主,孝子事奉雙親,其根本都?xì)w結(jié)為“順”。對上則順于鬼神,對外則順于君長,對內(nèi)則孝敬雙親,這樣就叫做“備”。只有賢者才能做到備,能做到備,才能進(jìn)行祭祀。所以賢者的祭祀,就是竭盡自己的誠信忠敬之心,奉獻(xiàn)禮物,遵行禮儀,用音樂來協(xié)調(diào),按照不同的時令,虔誠而凈潔地薦獻(xiàn),如此而已,并不一心祈求神的福佑。這便是孝子的心。 【經(jīng)文】 祭者,所以追養(yǎng)繼孝也。孝者,畜也。順于道,不逆于倫,是之謂畜①。是故孝子之事親也,有三道焉:生則養(yǎng),沒則喪②,喪畢則祭。養(yǎng)則觀其順也,喪則觀其哀也,祭則觀其敬而時也③。盡此三道者,孝子之行也。 【今注】 ①畜:是聚積的意思。這里指孝敬的情感蓄積于心中,不會忘記。②沒:通“歿”,死亡。③時:指按時祭祀。 【今譯】 祭祀,是為了繼續(xù)自己在父母生前未完成的供養(yǎng)和孝敬。孝道,是一貫的孝敬之情積蓄于心中的表現(xiàn)。順應(yīng)于道德,不違背倫理,這就是孝的積蓄。所以孝子對父母的侍奉包括三項(xiàng)內(nèi)容:一是生前要供養(yǎng),二是死后要服喪,三是喪期結(jié)束就要開始祭祀。供養(yǎng)的時候要看是否順從,服喪的時候要看是否哀傷,祭祀則要看是否恭敬、是否按時。盡心做到這三項(xiàng),便是孝子的行動。 【經(jīng)文】 既內(nèi)自盡,又外求助,昏禮是也①。故國君取夫人之辭曰②:“請君之玉女,與寡人共有敝邑,事宗廟社稷。”此求助之本也。夫祭也者,必夫婦親之,所以備外內(nèi)之官也。官備則具備③,水草之菹,陸產(chǎn)之醢④,小物備矣。三牲之俎,八簋之實(shí)⑤,美物備矣。昆蟲之異,草木之實(shí),陰陽之物備矣。凡天之所生,地之所長,茍可薦者,莫不咸在,示盡物也。 【今注】 ①昏:通“婚”。②取:通“娶”。③具:指祭祀所用各項(xiàng)器具和供品。④此二句:“水”、“陸”、“菹”、“醢”互文見義,泛指用水中和陸上所產(chǎn)的各類植物、動物制成的菹、醢類供品。菹是菜類,醢是醬類。⑤俎:陳放牲體的器皿。簋:盛放黍稷的器皿。 【今譯】 既已竭盡自己的內(nèi)心,又需求助于外?;槿⒈闶乔笾谕?。所以國君娶夫人的時候,致辭說:“請把您的玉女嫁給我,和我共同占有敝國,共同事奉宗廟和社稷?!边@就說出了求助的根本目的。因?yàn)榧漓胍欢ㄒ驄D一道親自參加,這樣內(nèi)外的職分才算齊備。職分齊備了然后各項(xiàng)祭祀物品也要齊備。水產(chǎn)之物制成的菹,陸產(chǎn)之物制成的醢,這些小物品齊備了。俎上放的三牲,簋里盛的黍稷,這些美物備齊了。一些可食的昆蟲和草木的果實(shí),四季陰陽和氣的物產(chǎn)也備齊了。凡是天下生的,地上長的,只要可以用來薦獻(xiàn)的,無不都在這里,這就表示窮盡一切物品了。 【經(jīng)文】 外則盡物,內(nèi)則盡志,此祭之心也。是故天子耕于南郊,以共齊盛①,王后蠶于北郊,以共純服②。諸侯耕于東郊,亦以共齊盛;夫人蠶于北郊,以共冕服。天子諸侯,非莫耕也;王后夫人,非莫蠶也。身致其誠信,誠信之謂盡,盡之謂敬,敬盡然后可以事神明。此祭之道也。 【今注】 ①共:同“供”。下同。齊盛:即粢盛,盛放在器皿中以供祭祀的谷物。②純服:與下文“冕服”都是指祭祀時所穿的禮服。 【今譯】 在外能窮盡物品,在內(nèi)能竭盡虔誠,這便是祭祀的用心。所以天子親自在南郊耕種藉田,為祭祀供奉粢盛;王后親自在北郊養(yǎng)蠶,為祭祀供祭服。諸侯也在東郊耕種,供奉粢盛;諸侯夫人在北郊養(yǎng)蠶,供祭服。天子和諸侯,并非沒有人替他們耕田;王后和夫人,并非沒有人替她們養(yǎng)蠶。他們是為了表達(dá)自己的誠信。有了誠信才算是盡心,盡了心才算是恭敬。盡心而又恭敬才能事奉神明。這便是祭祀之道。 【經(jīng)文】 及時將祭,君子乃齊①。齊之為言齊也②,齊不齊以致齊者也。是以君子非有大事也,非有恭敬也,則不齊。不齊則于物無防也,嗜欲無止也。及其將齊也,防其邪物,訖其嗜欲,耳不聽樂。故記曰:“齊者不樂?!毖圆桓疑⑵渲疽病P牟黄垜],必依于道;手足不茍動,必依于禮。是故君子之齊也,專致其精明之德也。故散齊七日以定之,致齊三日以齊之。定之之謂齊。 【今注】 ①齊:讀作“齋”。齋戒。②“齊”字在古代既有齋戒的意思,又有整齊的意思。前者讀zhāi,后者讀qí。此句上“齊”字是齋戒的意思,下“齊”字是整齊的意思。下文諸“齊”字也是兩義交替出現(xiàn),當(dāng)隨上下文意解釋。 【今譯】 到了將要祭祀的時候,君子便開始齋戒。齋戒也就是整齊的意思,調(diào)整心身達(dá)到整齊專一。君子沒有大事,不需要恭敬的時候,是不齋戒的。不齋戒的時候,對于外物也不必防范,嗜欲也不必加以限制。到了將要齋戒的時候,則要防范邪物,遏制嗜欲,耳朵也不聽音樂。所以古書中說:“齋者不樂”,就是說齋戒的時候不敢分散心思。心中無雜念,只想著合于道的事情;手足不隨意亂動,只做著合于禮的事情。所以君子的齋戒,就是要專心致至表達(dá)精明的德性。所以要先用七天的“散齋”,穩(wěn)定心思,再用三天的“致齋”來調(diào)整。穩(wěn)定心思就是“齊”,也就是齋戒。 【經(jīng)文】 齊者,精明之至也,然后可以交于神明也。是故先期旬有一日,宮宰宿夫人①。夫人亦散齊七日,致齊三日。君致齊于外,夫人致齊于內(nèi),然后會于大廟②。君純冕立于阼③,夫人副袆立于東房④。君執(zhí)圭瓚裸尸⑤,大宗執(zhí)璋亞裸⑥。及迎牲,君執(zhí)纼⑦,卿大夫從,士執(zhí)芻⑧。宗婦執(zhí)盎從夫人,薦涚水⑨,君執(zhí)鸞刀⑩,羞嚌(11),夫人薦豆,此之謂夫婦親之。 【今注】 ①宮宰:內(nèi)宮之官。宿:通“肅”,是告誡的意思。②大廟:始祖的廟。③純冕:黑色的禮服和禮帽。④副:婦人的首飾。袆(huī):夫人的祭服。⑤圭瓚:祭祀時用來舀郁鬯酒的勺。裸(guàn)尸:向尸獻(xiàn)郁鬯酒。尸:代表受祭者,象征死者的神靈的人。⑥大宗:即大宗伯。璋瓚:也是舀酒的勺。亞裸:第二次向尸獻(xiàn)郁鬯酒。⑦纼(zhèn):牽牲的繩索。⑧芻:指殺牲時用來墊在地上的草。⑨涚(shuì)水:用水稀釋過的盎齊。⑩鸞刀:祭祀時用來割牲的刀。(11)羞:薦。嚌:以齒嘗之而不食。這里所嚌的是牲的肝肺。 【今譯】 齋戒,是精明的極點(diǎn)。這樣才可以與神明交接。所以在祭祀前十一天,宮宰就要告誡夫人開始齋戒。夫人也要散齋七天,致齋三天。君王致齋在外,夫人致齋在內(nèi)。到了祭祀時,才在大廟相會。君穿戴純冕立在東階,夫人也穿戴副袆立在東房。君先用圭瓚給尸斟上郁鬯,然后大宗伯再執(zhí)璋瓚給尸斟第二遍酒。到了迎牲入廟的時候,君王要親自牽繩,卿大夫則跟隨在后,士則拿來芻草。宗婦捧著盎齊酒跟隨夫人之后,薦上說水。君王親自操鸞刀,割下牲的肺肝獻(xiàn)給尸品嘗。夫人則薦上豆饌。這就是夫婦一道親自參加祭祀。 【經(jīng)文】 及入舞,君執(zhí)干戚就舞位①。 君為東上,冕而?干②,率其群臣,以樂皇尸③。是故天子之祭也,與天下樂之;諸侯之祭也,與竟內(nèi)樂之④。 冕而?干,率其群臣,以樂皇尸,此與竟內(nèi)樂之之義也。 【今注】 ①干戚:指用作舞蹈道具的盾牌和斧。②東上:是接近主位的地方。?:握持。 ③皇:有光明偉大的意思。 稱“尸”為皇,表示尊敬。 ④竟:通“境”。 【今譯】 到了舞樂開始時,君王便執(zhí)著干戚走上跳舞的位置,站在東邊的上方,頭戴冠冕,手握盾牌,率領(lǐng)他的群臣起舞,供代表祖先的皇尸娛樂。所以天子的祭祀,是與天下人一道歡樂;諸侯的祭祀,是與國境內(nèi)的人一道歡樂。諸侯祭祀時也要頭戴冠冕,手握盾牌,率領(lǐng)群臣起舞,供皇尸娛樂。這就是與境內(nèi)的人一道歡樂的意思。 【經(jīng)文】 夫祭有三重焉,獻(xiàn)之屬莫重于裸,聲莫重于升歌①,舞莫重于《武宿夜》②。此周道也。凡三道者,所以假于外,而以增君子之志也。故與志進(jìn)退,志輕則亦輕,志重則亦重。輕其志而求外之重,雖圣人弗能得也。是故君子之祭也,必身自盡也,所以明重也。道之以禮,以奉三重,而薦諸皇尸,此圣人之道也。 【今注】 ①升歌:行禮奏樂的第二項(xiàng),在金奏之后。天子行禮,升堂時演唱《周頌·清廟》之詩,叫做“升歌清廟”。②《武宿夜》:大武舞共有六成,即六節(jié)。武宿夜是第一節(jié)舞的名稱。 【今譯】 祭祀中有三項(xiàng)內(nèi)容特別重要:薦獻(xiàn)祭品,以“裸”禮為最重要;聲樂以“升歌”最重要;舞蹈以《武宿夜》之舞最重要。周代的禮是這樣的。這三項(xiàng)重要內(nèi)容,是借助外物來加強(qiáng)君子的意志。所以禮儀是隨著君子的意志而升降變動的。意志輕率,禮儀也就輕率;意志莊重,禮儀也就莊重。如果意志輕率卻要求外在的禮儀莊重,即使是圣人也做不到的。所以君子的祭祀,一定要自己竭盡誠心,才能表現(xiàn)得莊重。遵循禮的要求,奉行三項(xiàng)重要內(nèi)容,以此薦獻(xiàn)于皇尸,這便是圣人祭祀的道理。 【經(jīng)文】 夫祭有馂,馂者,祭之末也,不可不知也①。是故古之人有言曰:“善終者如始,馂其是已?!笔枪使胖釉唬骸笆囵灩砩裰嘁?,惠術(shù)也②??梢杂^政矣?!笔枪适q③,君與卿四人馂。君起,大夫六人馂。臣馂君之余也。大夫起,士八人馂,賤馂貴之余也。士起,各執(zhí)其具以出,陳于堂下,百官進(jìn)④,撤之,下馂上之余也。 【今注】 ①馂(jùn):凡食人之余謂之馂。這里指祭祀結(jié)束后,大家分食鬼神享用過的供品。末:結(jié)尾。②惠術(shù):施惠的方法。意謂鬼神剩下一點(diǎn)食物與人共享,是鬼神施恩惠給人。③謖(sù):起身。④百官:指幫助舉行祭祀的眾執(zhí)事。進(jìn):當(dāng)作“馂”,因聲近而誤。 【今譯】 祭祀中還有“馂”的儀式?!梆灐笔窃诩漓氲慕Y(jié)束,但也不可不了解,因?yàn)楣湃擞芯湓捊凶觥吧平K者如始”?!梆灐闭沁@樣一個善終。古代的君子說:“尸也是吃的鬼神剩下的祭品,這便是一種施惠的方法,從中可以觀察到政治意義?!彼?,當(dāng)祭祀結(jié)束,尸起身離開后,君王和四位卿便去吃尸剩下的祭品。君吃畢后,大夫六人再去“馂”,也就是臣吃君剩下的食品。大夫吃畢起身后,士八人再去“馂”,也就是賤者吃貴者剩下的食品。士吃畢起身,便各自端著食具出來,把剩下的食品陳放在堂下,這時參加祭祀的眾執(zhí)事便上去“馂”,吃完了再撤掉。這就是在下位的人吃上位的人剩下的食品。 【經(jīng)文】 凡馂之道,每變以眾,所以別貴賤之等,而興施惠之象也。是故以四簋黍,見其脩于廟中也①。廟中者,竟內(nèi)之象也。祭者,澤之大者也。是故上有大澤,則惠必及下。顧上先下后耳,非上積重而下有凍餒之民也。是故上有大澤,則民夫人待于下流②,知惠之必將至也。由馂見之矣,故曰:“可以觀政矣?!?br>【今注】 ①脩:當(dāng)作“遍”,意謂思惠遍施于廟中。②夫人:猶言人人。 【今譯】 馂的方法,是每變一次,馂的人數(shù)就增加一次,以此來區(qū)別貴賤等級,并作為由上而下施加恩惠的象征。所以從這四個飯器,就可以看出恩惠已經(jīng)遍施于廟中,而廟中,正可以作為整個國家的象征。舉行祭祀,是因?yàn)樯厦嬗写蠖鳚?。上面有大恩澤,恩惠就一定會施及下面,只是從上而下、先上后下而已。并非上面積聚很多財富,下面卻有受凍挨餓的民眾。所以上面有大恩澤,民眾就會一個個在下面等待,相信恩惠一定會到來。這就是從“馂”的儀式中看出的,所以說:“從中可以觀察到政治意義?!?br>【經(jīng)文】 夫祭之為物大矣①,其興物備矣②,順以備者也,其教之本與。是故君子之教也,外則教之以尊其君長,內(nèi)則教之以孝于其親。是故明君在上,則諸臣服從;崇事宗廟社稷,則子孫順孝。盡其道,端其義③,而教生焉。是故君子之事君也,必身行之。所不安于上,則不以使下;所惡于下,則不以事上。非諸人,行諸己,非教之道也。是故君子之教也,必由其本,順之至也,祭其是與! 故曰:“祭者教之本也已?!?br>【今注】 ①為物:猶言“為事”。②興物:指薦獻(xiàn)百品。③端:端正。 【今譯】 祭祀的意義是重大的,薦獻(xiàn)物品是那樣的完備。而正是因?yàn)轫樣诘溃拍苓_(dá)到這樣的完備。這大概也就是教化的根本吧。所以君子的教化,對外則教人尊敬君長,對內(nèi)則教人孝順父母。所以圣明的君主在上,大臣們就都能服從;重視宗廟社稷的祭祀,子孫就會孝順。如果能盡心于此道,端正上下之義,教化也就開始了。所以君子事奉君主,必須親身實(shí)行。上面做的事情,使自己感到不安的,就不要對下面這樣做;下面做的事情,使自己感到嫌惡的,自己也不要對上面這樣做。如果批評別人這樣做不好,而自己又這樣去做,這就不是教化的方法了。所以君子的教化,一定要從自己這個根本做起,才能做到無所不順。祭祀大概就是這樣的。所以說:“祭祀是教化的根本?!?br>【經(jīng)文】 夫祭有十倫焉①:見事鬼神之道焉②,見君臣之義焉,見父子之倫焉,見貴賤之等焉,見親疏之殺焉③,見爵賞之施焉,見夫婦之別焉,見政事之均焉,見長幼之序焉,見上下之際焉,此之謂十倫。 【今注】 ①十倫:十種意義。②見:通“現(xiàn)”。下同。③殺(shài):降等。 【今譯】 祭祀有十種意義:一是體現(xiàn)服事鬼神的方法,二是體現(xiàn)君臣之間的名分,三是體現(xiàn)父子之間的倫理,四是體現(xiàn)貴賤的等級,五是體現(xiàn)親疏的差別,六是體現(xiàn)爵賞的施行,七是體現(xiàn)夫婦的區(qū)別,八是體現(xiàn)政事的均平,九是體現(xiàn)長幼的次序,十是體現(xiàn)上下的聯(lián)系。這就是祭祀的十種意義。 【經(jīng)文】 鋪筵設(shè)同幾①,為依神也。詔祝于室而出于祊②,此交神明之道也。君迎牲而不迎尸,別嫌也。尸在廟門外則疑于臣③,在廟中則全于君。君在廟門外則疑于君,入廟門則全于臣,全于子。是故不出者,明君臣之義也。 【今注】 ①同幾:祭祀時為其配偶神共設(shè)一張幾案。此與生人不同。②祊:指正祭的次日在廟外門旁舉行繹祭的地方。古人以為死則不知神之所在,故既祭于室,又祭于門,這就是所謂交神明之道。③疑:充當(dāng)?shù)囊馑?。言尸在廟門外仍充當(dāng)臣子,在廟中才充當(dāng)祖先。所以君主不出門迎尸。 【今譯】 鋪設(shè)筵席,設(shè)置同幾,讓鬼神依靠;在室內(nèi)向神詔告祝辭,又在門外舉行繹祭,這些就是與神明交接的方法。祭祀時,國君走出廟門去迎牲,但卻不出去迎尸,這是為了避開嫌疑。因?yàn)槭趶R門外,仍然是充當(dāng)臣子,而到了廟里則完全是君父了。同樣,國君在廟門外,其身份仍然是君,而進(jìn)了廟則完全是臣,完全是子了。所以國君不出來迎尸,這就是為了明確君臣的名分。 【經(jīng)文】 夫祭之道,孫為王父尸①。所使為尸者,于祭者子行也②。父北面而事之,所以明子事父之道也,此父子之倫也。尸飲五,洗玉爵獻(xiàn)卿。尸飲七,以瑤爵獻(xiàn)大夫。尸飲九,以散爵獻(xiàn)士及群有司③。皆以齒④,明尊卑之等也。夫祭有昭穆⑤。昭穆者,所以別父子、遠(yuǎn)近、長幼、親疏之序,而無亂也。是故有事于大廟,則群昭穆咸在,而不失其倫。此之謂親疏之殺也。 【今注】 ①王父:祖父。②子行:子輩。③散爵:大的飲酒器。④皆以齒:王引之《經(jīng)義述聞》以為“皆以齒”,涉下文“凡群有司皆以齒”而衍。下文云“明尊卑之等”,又云“皆以齒”,文義剌謬。王說是。今不譯。⑤昭穆:這里指祭于太廟時,眾尸的排列次序?yàn)椋禾媸又?,以下按輩分先后分列兩邊,左邊為昭,右邊為穆。同時參加祭祀的宗族中不同輩份的人,亦須按昭穆次序排列。 【今譯】 祭祀的方法,通常由孫子充當(dāng)代表祖父的尸。這樣,用來擔(dān)任尸的人,對于主祭的人來說其實(shí)就是兒子輩。父親站在臣子的位上事奉擔(dān)任尸的兒子。用這種方式,使兒子明白應(yīng)該怎樣事奉父親。這便是體現(xiàn)父子間的倫常關(guān)系。祭祀行九獻(xiàn)之禮時,尸飲酒五次,君便洗了玉爵向卿獻(xiàn)酒。尸飲酒七次,君便用瑤爵向大夫獻(xiàn)酒。尸飲酒九次,君便用散爵向士和眾執(zhí)事獻(xiàn)酒。這便是體現(xiàn)了尊卑的等級。祭祀時按照昭穆的順序。安排昭穆就是為了區(qū)別父子、遠(yuǎn)近、長幼、親疏的次序,使之不產(chǎn)生混亂。所以在太廟舉行大祭時,眾多輩分的人和神都在場,卻不會亂了倫常秩序,這便是體現(xiàn)了親疏的差別。 【經(jīng)文】 古者明君爵有德而祿有功,必賜爵祿于大廟,示不敢專也。故祭之日,一獻(xiàn)①,君降立于阼階之南,南向。所命北面,史由君右,執(zhí)策命之,再拜稽首,受書以歸,而舍奠于其廟②,此爵賞之施也。君卷冕立于阼,夫人副袆立于東房。夫人薦豆執(zhí)校③,執(zhí)醴授之執(zhí)鐙④,尸酢夫人執(zhí)柄,夫人授尸執(zhí)足⑤。夫婦相授受,不相襲處。酢必易爵,明夫婦之別也。 【今注】 ①一獻(xiàn):即指上文“尸飲五,君洗玉爵獻(xiàn)卿”之時。②舍奠:亦即“釋奠”,指臨時在宗廟里舉行的一種簡短祭奠儀式,無尸,不是正式的廟祭。③校:豆的中部細(xì)而直的部分。④執(zhí)醴:負(fù)責(zé)傳遞醴酒等物的助祭者。鐙:豆下部的底盤。⑤?。夯鼐础1?、足:指酒爵的柄和腳?!胺蛉耸谑钡摹笆凇?應(yīng)為“受”之誤。 【今譯】 古代圣明的君主給有德的人封爵,給有功的人進(jìn)祿,這種慶賞儀式都是在太廟中進(jìn)行的,表示自己不敢擅自賞賜爵祿。所以有時順便就在祭祀的日子里進(jìn)行。在一獻(xiàn)之禮行過之后,君主就下來站在東階上,面朝南,接受爵祿的人面朝北,掌管冊書的史在君王的右邊,把封爵進(jìn)祿的冊書授給他。受爵祿的人再拜稽首之后,就把冊書拿回去,在自家的宗廟里舉行釋奠之禮,詔告祖先。這就是施行爵賞的禮儀。祭禮時,君主穿戴禮服禮帽站立于東房。夫人薦豆時,握著豆的中間部位,而執(zhí)醴者把豆授給夫人時卻是拿著豆的底盤。尸向夫人回敬酒時,手持爵的柄,而夫人接受爵的時候卻應(yīng)握住爵的腳。夫婦之間互相傳授物品,不能拿著同一個部位?;鼐淳频臅r候一定要換一只酒爵。這就是要明確夫婦之間的區(qū)別。 【經(jīng)文】 凡為俎者,以骨為主。骨有貴賤,殷人貴髀①,周人貴肩②,凡前貴于后③。俎者所以明祭之必有惠也。是故貴者取貴骨,賤者取賤骨。貴者不重,賤者不虛,示均也。惠均則政行,政行則事成,事成則功立。功之所以立者,不可不知也。俎者,所以明惠之必均也。善為政者如此,故曰:“見政事之均焉?!狈操n爵④,昭為一,穆為一。昭與昭齒,穆與穆齒。凡群有司皆以齒。此之謂長幼有序。 【今注】 ①髀:后腿的上部。②肩:前腿的上部。③前貴于后:據(jù)周人言之。④賜爵:指太廟祭祀行旅酬之禮時,賜助祭者酒爵。 【今譯】 分配俎案上的牲體,主要依據(jù)骨頭的部位。骨頭也有貴賤。殷人以后腿上部的髀為貴。周人卻以前腿上部的肩為貴,周人都認(rèn)為前面的骨頭比后面的貴。分配俎食,是用以體現(xiàn)祭祀時上面一定會對下面有所恩惠,所以分配時,尊貴者取貴骨,卑賤者拿賤骨。尊貴者不會分得更多,卑賤者也不至落空,以此表示公平。恩惠施行得公平,政令就能得到執(zhí)行;政令執(zhí)行,事情就能辦成;事情辦成就能建立功業(yè)。這是使功業(yè)得以建立的事,不可不知道。分配俎食是用以顯示恩惠均平的,善于施行政治的人也是這樣的。所以說:“這里可以體現(xiàn)政事的均平。”太廟祭祀后聚集眾人,賜助祭者飲酒,昭輩在一邊,穆輩在一邊。昭輩的人再按年齡排列,穆輩的人也再按年齡排列。參加助祭的諸位執(zhí)事也都按年齒安排次序。這就是體現(xiàn)了長幼的次序。 【經(jīng)文】 夫祭有畀輝、胞、翟、閽者①,惠下之道也。唯有德之君為能行此,明足以見之,仁足以與之。畀之為言與也,能以其余畀其下者也。輝者,甲吏之賤者也;胞者,肉吏之賤者也;翟者,樂吏之賤者也;閽者,守門之賤者也,古者不使刑人守門②。此四守者,吏之至賤者也。尸又至尊,以至尊既祭之末,而不忘至賤,而以其余畀之。是故明君在上,則竟內(nèi)之民無凍餒者矣。此之謂上下之際③。 【今注】 ①畀(bì):給予。這是指祭祀結(jié)束時將剩余祭品賜給下等差役。輝(yùn)、胞、翟、閽:四者都是參加祭祀的下等差役。②當(dāng)時常常用受過刑的人擔(dān)任閽,但受過刑的人是不可參加祭祀的,所以這里特別說明古代行此禮時還沒有用受刑之人為閽。③上下之際:上與下之間的聯(lián)接。 【今譯】 祭祀結(jié)束時有“畀”的儀式,也即將剩余祭品賜給輝、胞、翟、閽等當(dāng)差的人,這是施惠于下級的方法。只有有德的君主才會這樣做,因?yàn)樗拿髦亲阋允顾J(rèn)識到施惠于下的重要,他的仁愛之心又足以使他能夠這樣做?!邦本褪墙o的意思,也即能夠把剩余之物給予下人。輝,是皮甲工中下等的;胞,是屠夫中下等的;翟,是樂工中下等的;閽,是守門人中下等的,那時還不用受過刑的人守門。這四種人是當(dāng)差的人中最低賤的,而尸卻是最尊貴的。在祭祀了最尊貴的之后,不忘記最低賤的,并把剩下的祭品給與他們。所以圣明的君主在上,國內(nèi)民眾是不會有受凍挨餓的人的,這就是體現(xiàn)上下之間的關(guān)系。 【經(jīng)文】 凡祭有四時,春祭曰灼,夏祭曰禘,秋祭曰嘗,冬祭曰烝①。礿、禘,陽義也;嘗、烝,陰義也。禘者,陽之盛也;嘗者,陰之盛也。故曰:“莫重于禘、嘗。”古者于禘也,發(fā)爵賜服②,順陽義也。于嘗也,出田邑,發(fā)秋政③,順陰義也。故記曰:“嘗之日④,發(fā)公室,示賞也。”草艾則墨⑤,未發(fā)秋政,則民弗敢草也⑥。 【今注】 ①礿(yuè)、禘(dì)、嘗、烝(zhēng):宗廟四時祭祀的名稱。②發(fā)爵賜服:頒發(fā)爵位,賜給車服。③出田邑:指出外田獵習(xí)武。秋收:指修法制,平百刑。④嘗之日:當(dāng)作“禘嘗之日”。⑤艾(yì):割。草艾:指到了草可以割的季節(jié)。墨:墨刑,五刑中最輕的一種,這里代指一般刑罰。⑥王引之《經(jīng)義述聞》以為“弗敢”下脫“艾”字。 【今譯】 祭祀也有四季的不同,春祭叫礿,夏祭叫禘,秋祭叫嘗,冬祭叫烝。礿和禘,體現(xiàn)陽的意義;嘗和烝,體現(xiàn)陰的意義。而禘又是陽氣的極盛,嘗則是陰氣的極盛。所以說:“沒有比禘、嘗更重要的?!惫糯诙E祭的時候,頒發(fā)爵位,賞賜車服,這就是順著陽的意義;而在嘗祭的時候,便出外田獵,平明刑罰,這就是順著陰的意義。所以書上記載說:“在禘、嘗的日子里,拿出公室之物施行嘗賜,到了割草的季節(jié),便開始施行墨刑?!毙塘P尚未開始實(shí)行,民眾便不敢割草。 【經(jīng)文】 故曰:禘、嘗之義大矣,治國之本也,不可不知也。明其義者君也,能其事者臣也。不明其義,君人不全;不能其事,為臣不全。夫義者,所以濟(jì)志也①,諸德之發(fā)也。是故其德盛者其志厚,其志厚者其義章②,其義章者其祭也敬。祭敬,則竟內(nèi)之子孫莫敢不敬矣。是故君子之祭也,必身親蒞之,有故則使人可也③。雖使人也,君不失其義者,君明其義故也。其德薄者其志輕,疑于其義而求祭,使之必敬也,弗可得已。祭而不敬,何以為民父母矣。 【今注】 ①濟(jì)志:完成其心愿。②章:顯著。③有故:指有特殊原因不能參加祭祀。 【今譯】 所以說禘、嘗的意義十分重大,是治國之本,不可不懂得。懂得禘、嘗的意義的才是君主,能辦好禘、嘗的具體事宜的才是臣子。不懂其意義,作為君主就有所不足;不能行其事,作為臣子就有所不足。所謂明白意義,是用來使內(nèi)心志向得以實(shí)現(xiàn),各種品德得以顯露。所以品德豐盛的人,志向也就篤厚;志向篤厚,意義就會十分顯著;意義顯著,祭祀也就恭敬;祭祀恭敬,那么國境之內(nèi)的子孫就沒有人會不恭敬。所以君子祭祀,通常一定要親自參加;如果有特殊緣故不能參加,也可以使人代替。但雖然使人代替,君主卻并沒有失去祭祀的意義,這就是因?yàn)樗睦锒眠@個意義。若是品德淺薄的人,志向也一定輕浮不實(shí),對祭祀的意義也一定是不理解。像這樣去祭祀,想做到恭敬也是不可能的。祭祀都不能恭敬,還憑什么去為民父母呢? 【經(jīng)文】 夫鼎有銘,銘者自名也。自名以稱揚(yáng)其先祖之美,而明著之后世者也。為先祖者,莫不有美焉,莫不有惡焉。銘之義,稱美而不稱惡,此孝子孝孫之心也,唯賢者能之。銘者,論撰其先祖之有德善、功烈、勛勞、慶賞、聲名①,列于天下,而酌之祭器②,自成其名焉,以祀其先祖者也。顯揚(yáng)先祖,所以崇孝也。身比焉③,順也。明示后世,教也。夫銘者,壹稱而上下皆得焉耳矣④。是故君子之觀于銘也,既美其所稱,又美其所為。為之者,明足以見之,仁足以興之,知足以利之,可謂賢矣。賢而勿伐,可謂恭矣。 【今注】 ①論撰:論述、記錄。②酌之祭器:斟酌先祖的美德,銘刻在祭器上。③身比焉:自己的名字也排列在上面。④上:指祖先。下:指后輩。 【今譯】 祭祀用的鼎上通常都有銘文。所謂銘文,就是要自己立名。自己立名,來頌揚(yáng)先祖的美德,使之明白顯著地傳給后人。作為先祖,都是既有美德,也會有惡行的,而銘的意義,在于只贊揚(yáng)美德,不表現(xiàn)惡行,這是出于孝子孝孫的好心,只有賢者才會這樣做的。撰寫銘文,是要論述、記載先祖的美德、功績、勛勞、獎賞和名聲,使之公布于天下,并斟酌其要點(diǎn),鐫刻在祭器上,同時附上自己的名字,用來祭祀先祖。顯揚(yáng)先祖的德行,是崇尚孝道;附上自己的名字,也是名正言順;展示給后代的人看,則是教育后代。制作銘文真是一舉多得,使祖先和后代都得到益處。所以君子觀看銘文,既贊美銘文中所稱道的祖先業(yè)績,同時也贊美制作銘文這件事本身。制作銘文的人,有明察的眼光能看到祖先的美德,有仁愛之心來參與制作銘文這件事,又有智慧能利用這件事使自己和后人得益,真可以算是有賢德了,有賢德而又不自夸,真可以算是謙恭了。 【經(jīng)文】 故衛(wèi)孔悝之鼎銘曰①:“六月丁亥,公假于大廟②。公曰:‘叔舅③! 乃祖莊叔④,左右成公⑤。成公乃命莊叔,隨難于漢陽,即宮于宗周,奔走無射⑥。啟右獻(xiàn)公⑦。獻(xiàn)公乃命成叔,纂乃祖服⑧。乃考文叔⑨,興舊耆欲,作率慶士⑩,躬恤衛(wèi)國。其勤公家,夙夜不解,民咸曰休哉(11)。’公曰:‘叔舅! 予女銘,若纂乃考服?!Π莼自唬骸畬P(yáng)以辟之(12),勤大命?!┯跓A彝鼎(13)?!贝诵l(wèi)孔悝之鼎銘也。古之君子,論撰其先祖之美,而明著之后世者也。以比其身,以重其國家如此。子孫之守宗廟社稷者,其先祖無美而稱之,是誣也。有善而弗知,不明也。知而弗傳,不仁也。此三者,君子之所恥也。 【今注】 ①孔悝(kuī):衛(wèi)國執(zhí)政大夫。公元前480年,衛(wèi)國太子蒯聵劫持孔悝,迫使孔悝立他為衛(wèi)莊公。事詳《左傳》哀公十五年。這篇鼎銘,即蒯聵即位后贈給孔悝的。②公:即衛(wèi)莊公蒯聵。假:通“格”,是來到的意思。大廟:衛(wèi)國的祖廟。③叔舅:諸侯稱異姓大夫?yàn)榫耍觊L的稱伯舅,年幼的稱叔舅。這里指孔悝。④莊叔:指孔悝的七世祖孔達(dá)。⑤左右:輔佐。衛(wèi)成公:衛(wèi)國之君,公元前634—前599年在位。⑥衛(wèi)成公曾因躲避晉人討伐而逃往楚國的漢陽,后雖返國,又因殺其弟叔武而被晉人逮捕押送到宗周周天子所在地。無射(yè):猶言“無厭”。⑦啟:開。右:通“佑”。獻(xiàn)公:衛(wèi)國國君,名,公元前576—前558年在位。 他是成公的曾孫。 ⑧成叔:是莊公的孫子。纂:繼承。⑨文叔:指孔悝的父親孔圉。⑩耆欲:“耆”通“嗜”。耆欲,指志向。慶士:即卿士。(11)休:美好。(12)對揚(yáng):回答、張揚(yáng)。辟:闡明。(13)勤:執(zhí)行。烝彝鼎:烝祭時所用的鼎彝。 【今譯】 衛(wèi)國大夫孔悝的鼎銘上說:“六月丁亥,衛(wèi)莊公來到太廟,他對孔悝說:‘叔舅! 你的祖先莊叔曾輔佐衛(wèi)成公。成公命莊叔跟隨他一起避難到漢陽,又一起住進(jìn)宗周的宮室。那時莊叔跟隨成公到處奔走,但毫不厭倦。他的德行又開導(dǎo)了成叔,成叔又輔佐獻(xiàn)公歸國即位。獻(xiàn)公于是命成叔繼承莊叔職位。你的父親文叔,能振興祖先的遺志,起來帶領(lǐng)眾卿士,努力為衛(wèi)國效勞,他為公家服務(wù),日夜不休息,受到眾人一致贊揚(yáng)?!l(wèi)莊公又說:‘叔舅! 我給你這篇銘文,你繼承你父親的職位吧!’于是孔悝下拜叩頭道:‘高聲回答我主:我將發(fā)揚(yáng)祖先的功德,努力執(zhí)行您的命令,并把它刻在烝彝鼎上。’”這就是衛(wèi)國孔悝的鼎銘。古代的君子,論述祖先的美德,使之昭著于后世,同時附上自己的名,尊重自己的國家,就如這篇銘文一樣。繼承了祖先的宗廟社稷的子孫,如果祖先沒有美德而妄加稱贊,便是欺騙;祖先有善行卻不知道,那便是不明察;知道祖先的美德卻不作宣揚(yáng),那便是不仁。這三者,是君子感到羞恥的。 【經(jīng)文】 昔者周公旦有勛勞于天下,周公既沒,成王、康王追念周公之所以勛勞者,而欲尊魯①,故賜之以重祭。外祭則郊社是也,內(nèi)祭則大嘗禘是也。夫大嘗禘,升歌《清廟》,下而管《象》②,朱干玉戚,以舞《大武》,八佾以武《大夏》③。此天子之樂也??抵芄?sup>④,故以賜魯也。子孫纂之,至于今不廢,所以明周公之德,而又以重其國也。 【今注】 ①魯:周公旦的封國。②管《象》:用管樂吹奏《象》之樂?!断蟆?和下文的《大武》、《大夏》,都是天子祭祀時演奏的樂舞名稱。③八佾:樂舞的行列,一行八人為一佾。④康:褒揚(yáng)。 【今譯】 從前周公旦為周朝的天下建立了大功勛。周公旦死后,成王、康王兩代天子追念周公所建立的功勛,想通過尊重魯國來紀(jì)念他。于是特準(zhǔn)魯國舉行像天子那樣隆重的祭祀。于是魯國在外可以郊天祭地,在宗廟內(nèi)可以舉行大規(guī)模的嘗祭、禘祭。大規(guī)模嘗祭、禘祭,登堂時要唱《清廟》詩,堂下用管樂吹奏《象》之舞曲。還有人拿著紅色的盾牌和玉做的斧鉞跳起《大武》之舞,又用八列舞隊跳起《大夏》之舞。這都是天子的樂舞,為了褒揚(yáng)周公,就賜給了魯國。周公的子孫在魯國把這些禮儀繼承了下來,直到如今還沒有廢止,這是為了顯揚(yáng)周公的功德,同時也使魯國得到了極大的尊重。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。