成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 秋浦歌十七首·其十五
釋義

秋浦歌十七首·其十五

詩詞簡介
? ? ? ? ? ? ?這是一首壯志未遂、抒發(fā)積憤憂愁的詩。此詩乃詩人五十四歲時攬鏡自 照,忽見白發(fā),有感而作。首二句,想象奇特,如閃電霍然,如霹雷炸響,令人驚嘆:“白 發(fā)三千丈,緣愁似個長?”詩家多以山、水喻愁之重深;此言重深之愁思,以“三千丈”白 發(fā)擬之,更為新奇,筆力不凡,雖是極度夸張,但興中有比,取譬甚合情理,意味更顯悠 長。后二句寫照鏡自嘆:“秋霜”,指白發(fā),“不知”,乃激憤語。此言對鏡自照,不知何時, 青絲便成了秋霜! 詩人有“奮其志能,愿為輔弼”的雄心,有使“寰區(qū)大定,??h清一”的 理想,然而屢遭挫折,壯志未酬,人已衰老,鬢發(fā)如霜,這一問一嘆,何其悲憤、痛切??! 此詩興中有比,滿懷激情,用浪漫主義手法,塑造了“自我”形象,將蘊積內(nèi)心的怨憤宣 泄出來,具有震撼人心的藝術力量。

  • 原文
  • 拼音
  • 繁體
  • 《秋浦歌十七首·其十五》
    .[唐].李白.
    白發(fā)三千丈,緣愁似個長。
    不知明鏡里,何處得秋霜。
    白發(fā)三千丈,緣愁似個長。
  • 《 qiū pǔ ɡē shí qī shǒu · qí shí wǔ 》?
    《 秋? 浦 歌 十? 七 首? ?· 其 十? 五 》?
    .[ tánɡ ]. lǐ bái.
    .[ 唐? ?]. 李 白 .
    bái fà sān qiān zhànɡ , yuán chóu sì ɡè chánɡ 。?
    白? 發(fā) 三? 千? ?丈? ? , 緣? ?愁? ?似 個 長? ? 。?
    bù zhī mínɡ jìnɡ lǐ , hé chù dé qiū shuānɡ 。?
    不 知? 明? ?鏡? ?里 , 何 處? 得 秋? 霜? ? ?。?
  • 《秋浦歌十七首·其十五》
    .[唐].李白.
    白發(fā)三千丈,緣愁似個長。
    不知明鏡里,何處得秋霜。
  • 【譯文】 白發(fā)三千丈呵,是因為愁才如此之長!我不知那潔凈的鏡子里,是怎么染上了一層秋霜。

    【逐句翻譯】
    ?
    白發(fā)三千丈,白發(fā)喲為何有三千丈?
    ?
    緣愁似個長。因愁思綿綿才這般長。
    ?
    不知明鏡里,對著明鏡我無比驚疑,
    ?
    何處是秋霜? 不知哪里來這多秋霜?

  • 〔1〕《秋浦歌》組詩,約寫于天寶十二年,當時李白在安徽一帶游歷。秋浦在今安徽貴池縣西。組詩共十七首,這里選的是第十五首。
    〔2〕“白發(fā)”二句:緣,因。個,這個、這么。上聯(lián)說,我的白發(fā)有三千丈,因為我的愁思也好像這樣長。出句是極為夸張的說法,《李太白全集》王琦注:“起句怪甚,得下文一解,字字皆成妙義?!?/div>
    〔3〕“不知”二句:攬鏡自照,見白發(fā)而生感?!短圃娺x勝直解》:“三千丈言其長也,愁多故易白。秋霜形其白也,倏然對鏡,睹此皤然,感茲暮年,愁懷莫訴,偶于秋浦自嘆之乎!”
  • 【集評】 清·王琦: “起句怪甚,得下文一解,字字皆成妙義,洵非老手不能,尋章摘句之士,安可以語此?”(《李太白全集》)
    清·郭兆麒:“太白詩 ‘白發(fā)三千丈’,‘燕山雪花大如席’,語涉粗豪,然非爾便不佳。‘十月吳山曉,梅花落敬亭’?!俏逶侣涿坊ā?,用語皆活相,又不大段修飾,乃其天分過人處,后人不能步其塵。如少陵言愁,斷無 ‘白發(fā)三千丈’ 之語,只是低頭苦煞耳。故學杜易,學李難。然讀杜后不可不讀李,他尚非所急也。” ( 《梅崖詩話》)
    清·湯大奎: “ 《世說》: 顧長康哭桓宣武,聲如震雷破山,淚如傾河注海,形容盡致,讀之令人失笑。唐人詩 ‘今朝不用臨河別,垂淚千行便濯纓’,淚已不少。至杜工部 ‘猶有淚成河,從天復東注’,視虎頭抑又甚矣。此與太白 ‘白發(fā)三千丈,愁來似個長’,同語意?!?( 《炙硯瑣錄》)
    日本·廚川白村:“所謂支那(即中國)人者,是極其善于夸張的?!f道 ‘白發(fā)三千丈’,將人當呆子。什么三千丈,一尺也不到的。但是,一聽到說道三千丈,總仿佛有很長的拖著的白發(fā)似的感得?!m然是大謊,但這卻將或一意義的 ‘真’,十分傳給我們了?!?《出了象牙之塔·藝術的表現(xiàn)》)
  • ? ? ? ?這千古傳誦的名篇, 好就好在開頭一句: “白發(fā)三千丈”。但白發(fā)哪能有三千丈長呢?李白詠廬山瀑布為“飛流直下三千尺”,已是奇語不凡;而這里詠白發(fā),竟言白發(fā)比廬山瀑布更長十倍, 豈非奇之又奇?加上這首句劈空而來,形象又那么高大,宛似銀河倒掛,亙乎天地之間。倘非李白,誰敢作此等語?
    ? ? ? 這樣說,絲毫不意味著文學夸張以越虛妄越好。相反, 文學夸張的成功與否,關鍵在于感情的是否真實。比如說, 那些“端起巢湖當水瓢”式的豪言壯語之終于化為笑柄,并非由于它夸張得太過分,而是由于它缺少真情實感。至于像李白的“白發(fā)三千丈”,雖然看似無理(胡仔《苕溪漁隱叢話》云: “ ‘白發(fā)三千丈’,其句可謂豪矣,奈無此理何?”),卻完全符合詩人感情的真實。詩人說: “白發(fā)三千丈,緣愁似個長?!憋@然,詩人不是說白發(fā)真有三千丈長,而是說愁長; 因為憂愁生白發(fā),所以白發(fā)像有三千丈長一般。這樣寫,既恰切地表達了詩人內(nèi)在感受的真實性, 又巧妙地賦予詩歌外在形象以更大的感染力。這樣的夸張當然就不虛妄,而且很有分寸;正如劉勰《文心雕龍·夸飾篇》所說: “使夸而有節(jié),飾而不誣,亦可謂之懿也?!?/div>
    ? ? ? ? ? ?如果說首兩句劈空而來,顯得有點突兀,像是藏了個啞謎似的;那么末兩句便索興把底說穿。它說明詩人在照鏡時,看到滿頭白發(fā)繁若秋霜,遂禁不住感喟萬分。詩人連用了 “不知”與 “何處”兩個詞組成問句。但他似問非問,或明知故問,純乎是借此抒發(fā)感慨而已?!扒锼惫倘恢赴装l(fā),但另給人以冷的感覺。詩人利用感覺的移借,用外部感覺表達其心理感受。讀者潛移默化于其間,聯(lián)想起詩人晚年的不幸際遇,便難免同生凄涼、寂寞之感了。藝術之感人, 端由于接受主體 (欣賞者) 跟創(chuàng)造主體 (藝術家) 在感情上的認同。這首小詩也不例外。
  • ? ? ? ?李白寫這首詩,大約在天寶十三載(754),詩人已經(jīng)五 十四、五歲了。秋浦是宣州屬縣,李白當時正在宣州一帶漫 游。在此之前,他在詩中多次感嘆過白發(fā)早生,此時,白發(fā)一 定是更多,所以,晨起攬鏡,乍見又增添了許多白發(fā),觸目驚 心,不禁驚呼“白發(fā)三千丈”!古人蓄發(fā),平時挽在頭頂,梳理 時,長發(fā)便垂落下來。“三千丈”的夸張,就是在這樣的具體 情景下產(chǎn)生的,這一聲驚呼,造成震慄人心的藝術效果,眼 前仿佛出現(xiàn)了一個手挽飄蕭白發(fā)、滿臉痛苦神情的老人形 象。這句詩的潛臺詞是: 我這滿頭白發(fā)怎么會長得這樣盛 呢?自驚中包含著自疑,從而引出下句的回答。
    ? ? ? “緣愁似個長”,原來是愁緒使人生出了這樣長的白 發(fā)。“似個”即“像這樣”的意思。這句自答,語勢跌落,形成 一道曲折,情緒由暴烈轉為悲涼。獨坐愁城的詩人,在沉重 的嘆息聲中,無力垂下了白發(fā)。詩人年過半百,功業(yè)無成,在 那令人窒息的黑暗現(xiàn)實中,感到個人前途黯然無望了,理想 與現(xiàn)實的沖突愈來愈尖銳,他還更憂慮國家的命運。這些令 人憂心的事,詩人怎能不顏色改易、精神損消呢? 這便是 “愁”的內(nèi)涵。
    ? ? ? ? ?第三、四句好像平地又起一層波瀾,形成第二道曲折: “不知明鏡里,何處得秋霜?”詩人似乎不相信自己陡然增添 了許多白發(fā),再次攬鏡自照,好像不相信那飄滿白發(fā)的鏡中 人就是自己。這一動作上的反復,表明李白雖然面對這嚴酷 的事實,卻不愿意承認的矛盾復雜心理,詩人對鏡看得分明 了,又引出另一個問題:“何處得秋霜?”這句問話,可能又勾 起詩人一番痛苦的回憶:幾十年來,詩人在命運的道路中奔 波顛踣,一次次的失意、挫折,都使他胸中沉積起層層郁憤, 頭上又添數(shù)莖白發(fā)。這滿頭秋霜,乃是大半生坎坷經(jīng)歷的印 跡和明證! 詩中連用“不知” “何處”兩個疑問詞,以強烈感 嘆的語氣,把問題提了出來,卻沒有回答。它把無限的痛憤 和悲涼留了下來。
    ? ? ? ? 在修辭學上,但凡要講“夸張”,無不舉“白發(fā)三千丈”為 例證。李白是運用了夸張手法。雖然任何人的頭發(fā)事實上不 可能長到三千丈,但詩人夸張的目的不是在說頭發(fā),而是極 言愁之深廣,不是事實上的夸張,而是主觀情緒沖動的夸 張。而且詩人并沒有說出愁的具體內(nèi)容,更使人覺得其愁浩 茫無邊。在回味與思考中,我們認識了古代封建社會一位天 才的可悲命運。
  • ? ? ? 天寶十三載(754),李白自幽燕南歸客游秋浦(在今安徽貴池),作《秋浦歌》組詩十七首,抒寫詩人憂心國事、嘆惜年華的深愁?!鞍装l(fā)三千丈”一首是組詩的最強音。
    ? ? ? ? 同樣以白發(fā)來表現(xiàn)憂愁,在長于寫實的杜甫筆下是“白頭搔更短,渾欲不勝簪”,而在作風浪漫的李白筆下則是“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”。想一下白發(fā)三千丈的詩人形象吧,那是只見白發(fā)而不見詩人,飄飄然的白發(fā)遮蔽了一切,這具象化了的愁情,就令讀者永志不忘了。詩句之妙,在于夸張的妙用,和形象的獨創(chuàng)性,“洵非老手不能,尋章摘句之士,安可以語此?”(王琦)。
    ? ? ?后兩句點明詩人是在對鏡顧影自憐:“不知明鏡里,何處得秋霜?”詩意略近于《將進酒》之“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,“不知”、“何處”云云,表明是忽然的發(fā)現(xiàn),似乎一夜之間就平添了白發(fā)三千丈。這仍是夸張,不過也有真實作基礎,《武昭關》前的伍子胥,不就是一夜之間愁白了頭嗎?
    ? ? ? ? 詩的前二句夸張的是白發(fā)的長度,后二句夸張的發(fā)白的速度。通過這樣兩度的夸張,就把詩人莫可名狀的愁思渲瀉得淋漓盡致了。



隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 14:59:14