《韓非子》
齊宣王使②人吹竽,必③三百人。南郭處士④請(qǐng)⑤為王吹竽。宣王悅之⑥,廩⑦食⑧以數(shù)百人等⑨。宣王死,湣王立⑩。好(11)一一聽之,處士逃。
【注釋】①選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說上》。濫,假的。竽,一種古代樂器,即大笙?!盀E竽”即不會(huì)吹竽。
②〔使〕派。
③〔必〕必定,一定。
④〔南郭處士〕人名。南郭,復(fù)姓。處士,古代稱有學(xué)問、有品德而沒有做官的人為處士,相當(dāng)于“先生”,這里是戲稱。
⑤〔請(qǐng)〕請(qǐng)求。
⑥〔悅之〕因這件事而高興。悅,以……為悅,即因?yàn)椤吲d。
⑦〔廩(lǐn)〕官方的糧倉(cāng)。
⑧〔食(sì)〕動(dòng)詞,供養(yǎng)。
⑨〔等〕同等。
⑩〔立〕繼位。
(11)〔好(hào)〕喜歡。
【譯文】齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭處士請(qǐng)求給齊宣王吹竽,宣王很高興。官府給他的待遇和那幾百人一樣。齊宣王死后,他的兒子齊湣(mǐn)王繼位。齊湣王喜歡聽他們一個(gè)一個(gè)地吹竽,南郭處士只好逃走了。