成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 給后生的人們 [德國]布萊希特
釋義

給后生的人們 [德國]布萊希特

1 

   

確實(shí),我生活在黑暗的時(shí)代!

說真心話是愚蠢的。平滑的額頭

說明感覺遲鈍。嘻笑的人

只不過是還沒接到

可怕的消息。

那是什么時(shí)代,那時(shí)

談?wù)剺淠編缀蹙褪欠缸铮?p>

因?yàn)檫@樣做,就包括對(duì)那么多的罪行保持沉默!

那個(gè)在街上悠然走過的人

也許他的那些陷于困窮中的友人們

再也接近不了他?

真的: 我還能夠糊口。

可是,相信我: 這只是出于偶然。我所做的,

沒有一樁能使我有資格吃飽肚子。

我是偶然幸免(如果我命運(yùn)不濟(jì),我就完了)。

人們對(duì)我說: 你吃吧喝吧!有得來,就樂得快活吧!

可是我怎能吃,怎能喝,如果

我從饑餓者那里搶東西來吃

而焦渴者正缺少我的一杯水?

可是我還是吃了喝了。

我也樂愿變得聰明。

在古書中記載著,怎樣算聰明:

遠(yuǎn)離人世之爭(zhēng),大無畏地

度過短促的一生,

也不用暴力去對(duì)付,

以善報(bào)惡,

對(duì)惡的愿望別去滿足,而要遺忘,

這就算聰明。

這一切我辦不到:

確實(shí),我生活在黑暗的時(shí)代!

2    

在饑餓流行、秩序混亂的時(shí)光,

我來到各個(gè)城市。

在騷亂的時(shí)光我混進(jìn)人群之中,

我跟他們一同憤起反抗。

我就這樣度過

給與我的人世間的時(shí)光。

我在戰(zhàn)斗中間吃我的飯,

我在殺人者當(dāng)中躺下來睡覺,

我無法注意照顧愛情,

我無法耐心觀察自然。

我就這樣度過

給與我的人世間的時(shí)光。

在我的時(shí)代道路通往泥坑。

說出的話就把我自己出賣給屠殺者。

我能做的事很少??墒墙y(tǒng)治者們

沒有我更能高枕無憂,我但愿如此。

我就這樣度過

給與我的人世間的時(shí)光。

力量薄弱,目標(biāo)

離得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),

可以明顯地看到,盡管對(duì)我說來

是難以到達(dá)。

我就這樣度過

給與我的人世間的時(shí)光。

3    

你們,從我們沉沒下去的

洪水之中冒出來的你們,

當(dāng)你們

談起我們的種種弱點(diǎn)時(shí),

請(qǐng)你們也想起你們逃過的

那個(gè)黑暗的時(shí)代。

我們可走過比換掉的鞋子更多的國家

參加階級(jí)斗爭(zhēng),看到當(dāng)時(shí)

只有不公正而無反抗,也曾喪失信心。

可是,我們也知道:

對(duì)卑鄙發(fā)出的憎惡也會(huì)

使人變相。

對(duì)不公正感到的憤怒也會(huì)

使人聲音嘶啞。唉,我們,

想為友誼準(zhǔn)備土壤的我們,

本身卻不能友好相處。

可是你們,如果到了那種時(shí)代,

人與人能夠互相幫助,

請(qǐng)多多諒解地

想起我們。

(錢春綺 譯)

【賞析】

布萊希特雖以戲劇創(chuàng)作與戲劇理論聞名于世,但他的詩歌創(chuàng)作也是其整個(gè)文學(xué)生涯中重要的組成部分。德國著名政治諷刺詩人圖霍爾斯基稱布萊希特為“抒情詩的大天才”、“當(dāng)代德國最偉大的抒情詩人”。可見他在德國詩壇具有不可忽視的影響和地位。這首《給后生的人們》創(chuàng)作于1938年,是布萊希特最著名的詩篇之一。此首詩作一經(jīng)發(fā)表就在社會(huì)上引起強(qiáng)烈反響。

“確實(shí),我生活在黑暗的時(shí)代!”在詩歌一開始,詩人就直接道出整個(gè)社會(huì)的黑暗。1933年希特勒上臺(tái),法西斯獨(dú)裁統(tǒng)治開始在德國確立。整個(gè)德國社會(huì)也日益陷入一種混亂和恐慌之中,社會(huì)變得越來越荒誕。正如詩人所描寫的那樣,“說真心話是愚蠢的。平滑的額頭/說明感覺遲鈍。嘻笑的人/只不過是還沒接到/可怕的消息”。在那個(gè)不正常的時(shí)代,一切都顯得非理性和瘋狂。面對(duì)這樣的情形,詩人也不免問道:“那是什么時(shí)代,那時(shí)/談?wù)剺淠編缀蹙褪欠缸??!边@是一句在當(dāng)時(shí)德國國內(nèi)廣為流傳的詩句。詩人以生動(dòng)形象的語言準(zhǔn)確而深刻地揭示出整個(gè)社會(huì)存在的荒誕性和人們所面臨的真實(shí)處境。布萊希特在描繪現(xiàn)實(shí)境況的同時(shí)還不忘論及自己的遭遇。

1933年2月底,在納粹炮制“國會(huì)縱火案”的第二天清晨,布萊希特輾轉(zhuǎn)來到當(dāng)時(shí)的捷克斯洛伐克首都布拉格,從此開始了他長(zhǎng)達(dá)15年的流亡生活。從詩中可以看出,詩人在描寫自己的流亡生活時(shí),透露出一點(diǎn)自責(zé),同時(shí),也有一點(diǎn)自我開脫的意思。因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)富有社會(huì)責(zé)任感的作家,在非常時(shí)刻選擇離開畢竟是一種讓人詬病的行為。但對(duì)此,布萊希特還是保持著一種清醒的認(rèn)識(shí)。雖然流亡國外,可以過著一種比較安穩(wěn)的生活,“真的,我還能夠糊口。/可是,相信我: 這只是出于偶然。我所做的,/沒有一樁能使我有資格吃飽肚子”。詩人并沒有因?yàn)檫h(yuǎn)離德國國土而去享受一種安逸的生活。逃避是一種聰明的選擇么?“我”希望自己聰明起來,然而內(nèi)心的良知和責(zé)任感在告誡自己決不能那樣做?!斑@一切我辦不到: /確實(shí),我生活在黑暗的時(shí)代!”黑暗社會(huì)中人們正在遭受的痛苦無法漠視,正在被毀壞的公正道義也不能漠視。

在這一部分中,詩人著力描繪整個(gè)社會(huì)的黑暗、自我人生的抉擇以及隨之而來的靈魂的掙扎。詩歌的第二部分緊接著第一部分展開。面對(duì)這樣一個(gè)黑暗的時(shí)代,詩人向我們展示: 到底“我們”該如何度過在人世間的時(shí)光。這可看做是他靈魂掙扎后的思考。整個(gè)社會(huì)已經(jīng)陷入混亂的狀態(tài),到處充斥著饑餓、騷亂、死亡,還有那些憤怒的群眾?!拔摇备麄円煌瑠^起反抗,匯入人民群眾的斗爭(zhēng)洪流。雖然“我”能做的事很少,力量薄弱,目標(biāo)也顯得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),它對(duì)“我”來說難以到達(dá)。但是,只要我們勇敢地投入進(jìn)去,就會(huì)對(duì)這種反抗行為有利。因?yàn)椤敖y(tǒng)治者們沒有我更能高枕無憂”。詩人以自己的切身體會(huì)告訴那些后生的人們,要勇敢地投入社會(huì)的斗爭(zhēng)中去,度過我們?nèi)耸篱g的時(shí)光。這樣做才是一種真正的人生選擇,才能真正實(shí)現(xiàn)我們自身的價(jià)值。

在詩歌的最后一部分,詩人結(jié)束對(duì)社會(huì)和自我的反思之后,給那些后來的人們提出自己的希望。在這里,我們依然可以感覺到布萊希特有一絲為自己尋求開脫的意味,為自己選擇流亡國外繼續(xù)斗爭(zhēng)作辯解。一般來說,人們會(huì)對(duì)那些流亡國外的作家采取一種批判的態(tài)度,說他們遠(yuǎn)離了戰(zhàn)場(chǎng),選擇了逃避。詩人在這里說,當(dāng)“你們”在談?wù)摗拔覀儭钡倪@些弱點(diǎn)時(shí),“你們”也應(yīng)該想一想“你們”所逃過的那個(gè)黑暗時(shí)代。言外之意,就是說“你們”也應(yīng)該考慮一下“我們”所面臨的真實(shí)處境,鑒于此,或許“你們”也會(huì)有如此的選擇。另外,詩人還說道,“我們”走過的國家像換過的鞋子一樣多,極言他們?cè)诹魍鐾局兴庥龅钠D難困苦。同時(shí),他也表明“我們”這些流亡作家并沒有因?yàn)橹挥胁还艞壏纯梗鴨适判?。所以,?jīng)受過種種黑暗現(xiàn)實(shí)的人們要相信:“人與人能夠互相幫助。”

綜觀此首詩作,我們不難發(fā)現(xiàn)布萊希特心中隱藏著一種矛盾,他對(duì)自己流亡國外耿耿于懷。但在詩中這只是一方面,最重要的還是要告訴那些后生人們?cè)谔囟v史條件下如何選擇自己的生活方式,如何能和整個(gè)國家民族站在一起奉獻(xiàn)自己的畢生精力。這或許才是這首詩歌所要表現(xiàn)的主題思想及其意義之所在。當(dāng)歷史強(qiáng)行地進(jìn)入我們的視野,如何選擇自己的人生道路就顯得格外重要。因此從這個(gè)層面上看,我們就不難去理解布萊希特在詩中真摯懇切的希望。

布萊希特對(duì)于詩歌有一套自己的創(chuàng)作觀念。他認(rèn)為詩歌不應(yīng)再作為情感共鳴的對(duì)象,而應(yīng)是啟迪人們思考的工具。所以,他的詩作大多以質(zhì)樸冷靜的敘述代替了激情飽滿的主體抒情。他特別強(qiáng)調(diào)詩的“使用價(jià)值”(這個(gè)概念是他從馬克思那里學(xué)到的)。他認(rèn)為一首詩歌被創(chuàng)作出來之后,無論是詩人還是讀者都能夠從“蘊(yùn)藏其中的格言以及直接的暗示中獲取對(duì)人生的某些啟迪”。本雅明一次在談到布萊希特的詩時(shí)指出:“使信仰者凈化的圣歌,搪塞大眾的民歌,陪伴士兵走向疆場(chǎng)的祖國的歌謠,贊頌最廉價(jià)的安慰的情歌——這一切都在這里(指在布萊希特的詩中)獲得了新的內(nèi)容?!边@一評(píng)價(jià)對(duì)詩人來說是極為中肯的。

此外,布萊希特在詩歌創(chuàng)作中明確反對(duì)一種“崇高體”的寫作,他認(rèn)為這種寫作能輕易遮蔽很多東西,使人們看不清楚它所要表達(dá)的東西。而且這種“崇高體”的寫作很容易走向粉飾太平的一端。所以他的詩歌大都追求一種洗練簡(jiǎn)潔的敘述風(fēng)格,語言接近口語化,通俗易懂。同時(shí),由于他的創(chuàng)作主要還是以戲劇為主,因此在他詩歌里也夾雜了許多戲劇因素。比如在這首詩中,他把戲劇因素引進(jìn)詩歌,運(yùn)用類似戲劇獨(dú)白的方式揭示自我心理特征,收到很好的藝術(shù)效果。無怪乎德國評(píng)論家維蘭德·赫茨費(fèi)爾德在評(píng)價(jià)布萊希特的詩歌時(shí)說道:“他這戲劇家已經(jīng)達(dá)到了爐火純青的地步,就連他的許多詩也應(yīng)該當(dāng)作劇中人物的臺(tái)詞來理解?!?p>

(李 超)

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 20:11:55