白居易
花房膩似紅蓮朵,艷色鮮如紫牡丹。
唯有詩(shī)人能解愛(ài)①,丹青寫(xiě)出與君看。
【注釋】
①解愛(ài):懂得愛(ài)惜。
【評(píng)說(shuō)】
本詩(shī)選自陳邦彥《歷代題畫(huà)詩(shī)類(lèi)》卷九○、《全唐詩(shī)》卷四四一。
這首詩(shī)作于元和十四年(819),當(dāng)時(shí),詩(shī)人白居易剛從江州司馬調(diào)為忠州刺史。元郎中即元宗簡(jiǎn),字居敬,白居易集中有多首詩(shī)提及此人。
詩(shī)的前兩句連用了兩個(gè)比喻,用來(lái)寫(xiě)木蓮花顏色之鮮艷。木蓮花的花房如同紅蓮花般細(xì)膩嬌柔,花瓣顏色卻又如紫牡丹般妍麗奪目。此處紅、紫顏色不唯對(duì)比鮮艷,且也反映了木蓮花顏色多變的神奇特點(diǎn)。如此美麗獨(dú)特的木蓮花,卻只因生于“遐僻”之地而被人們忽略、遺忘,只有自己和好友能懂得欣賞它、憐惜它。因而詩(shī)人要“丹青寫(xiě)出與君看”,以丹青出之而與友人共賞,讓艷麗的木蓮花不再“云埋水隔無(wú)人識(shí)”(白居易《木蓮樹(shù)圖》)。詩(shī)人似有以木蓮花自比之意,希望僻居于忠州的自己亦能如此處的木蓮花,被人理解,被人賞識(shí),從而能一施抱負(fù)。這雖是一首七絕小詩(shī),但在題畫(huà)寄人之外卻包含著詩(shī)人復(fù)雜而微妙的情感,體現(xiàn)了絕句以少少許勝多多許的藝術(shù)特色。