網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 芝加哥 |
| 釋義 | 芝加哥世界的屠夫, 工具匠,小麥商, 鐵路的運(yùn)動家,民族的運(yùn)輸工 暴躁,魁梧,喧鬧, 寬肩膀的城: 人家告訴我你太卑劣,我相信,我看到 你的女人涂脂抹粉在煤氣燈下把鄉(xiāng)下 小伙子勾引。 人家告訴我你太邪惡,我回答:是的, 的確我見到兇手殺人逍遙法外又去行兇。 人家告訴我你太殘忍,我的答復(fù)是:在 婦女和孩子的臉上我見到饑餓肆虐的 印痕。 我這樣回答過后,轉(zhuǎn)過身,對那些嘲笑 我的城市的人,我用嘲笑回敬他們, 我說: 來吧,給我看別的城,也這樣高昂起頭, 驕傲地歌唱,如此活潑、粗獷,強(qiáng)壯而 機(jī)靈。 在把工作堆積起來時,他拋出帶磁性的 咒罵,他是一個拳擊手高大勇猛,根 本不象那些矮小疲軟的城。 兇狠如一只狗,舌頭舔出準(zhǔn)備進(jìn)攻,機(jī) 敏有如跟莽原搏斗的野蠻人; 光著頭, 揮著鍬, 毀滅, 計劃, 建造,破壞,再建造, 在濃煙下,滿嘴的灰,露出白牙齒大笑, 在命運(yùn)可怕的重負(fù)下,象個青年人一樣 大笑, 大笑,象個從未輸過一回合的愚魯?shù)亩?br> 士, 自夸,大笑,他腕下脈搏在跳,肋骨下 人民的心在跳,大笑! 笑出年輕人的暴躁,魁偉,喧鬧的笑,赤著上身, 汗流浹背,他驕傲,因為他是屠夫,工具匠,小 麥商,鐵路運(yùn)動家,民族的運(yùn)輸工。 (趙毅衡 譯) 桑德堡是本世紀(jì)初異軍突起于美國并與意象派并峙的芝加哥詩派的成員。他的詩努力繼承惠特曼的傳統(tǒng),為人民而歌唱,因此得到了“普通人民的詩人”的名聲。同時,他的詩一反以往詩人咒罵現(xiàn)代工業(yè)的傳統(tǒng),歌唱大工業(yè)和摩天樓, 因此他又被稱為“工業(yè)美國的詩人”。 《芝加哥》一九一四年第一次發(fā)表后, 引來了暴雨似的咒罵和雷鳴般的喝采。這首詩發(fā)展了惠特曼的傳統(tǒng),熱情洋溢, 豪放雄辯,對作為現(xiàn)代工業(yè)文明象征的大都會作了恰如其分的評價。 現(xiàn)代詩人常用一種反諷的手法,即先建立一種雄偉的效果,接著用嘲諷或荒謬的反高潮把它毀掉。桑德堡在這首詩里所采用的卻正好相反,他先用幾個富有典型意義的意象展現(xiàn)了芝加哥這個大都會的丑惡面: 卑劣、邪惡、殘酷,然后卻又筆鋒一宕,轉(zhuǎn)而贊美它的力量,蓬勃的生機(jī)和活力。 “來呀,給我看別的城市,也這樣/驕傲地歌唱,如此活潑, 粗獷、強(qiáng)壯而/機(jī)靈。”字里行間,洋溢著強(qiáng)烈的自豪感。 欲揚(yáng)先抑——這種褒詞已難概括本詩的成功。我們看到,這首詩中存在著兩種反方向的力,存在著互相干擾、沖突和排斥的兩種情境,一方面詩人因現(xiàn)代工業(yè)文明所帶來的大都會的惡德敗行而憎惡它,另一方面又因它的巨大活力而為它感到自豪,詩人的感情因而也朝著相反的方向推展。這種兩極性的推展又絲毫不給人矛盾和零亂的感覺,詩人依靠自己心靈的活動,把互相沖突排斥的方面納入統(tǒng)一的格局,結(jié)合成一個穩(wěn)定的平衡狀態(tài)。他利用材料間的阻力,轉(zhuǎn)化而成積極的勢能。當(dāng)我們讀這首詩時,會感到,一個資本主義的大都市,正該是這樣的,一味贊美或一味詛咒都將失之虛假。詩人表現(xiàn)在詩中并贏得我們信任的這種感情靠同類情境的意象是難以達(dá)到的,相反,它只能靠異質(zhì)意象的巧妙組合:這些不同意象在動態(tài)中互相接近,互相溝通,形成一個動態(tài)結(jié)構(gòu),因而具有巨大的包含量。 值得一提的是,這種寫法也許還影響了一些中國現(xiàn)代詩人,比如艾青,他早期創(chuàng)作的《巴黎》正是這樣一首具有動態(tài)結(jié)構(gòu)的詩篇。 柳揚(yáng) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。