網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 說“推敲” |
| 釋義 | 說“推敲”“推敲”的傳說久已膾炙人口,講的是唐代詩(shī)人賈島的故事。據(jù)宋人計(jì)有功《唐詩(shī)紀(jì)事》卷四十所記云: 這個(gè)故事一向被人引作美談,凡寫作詩(shī)文對(duì)遣辭造句加意斟酌的,都稱之為“推敲”。當(dāng)然,這個(gè)故事說明一個(gè)作家創(chuàng)作態(tài)度的嚴(yán)肅認(rèn)真,以及賈島寫詩(shī)在烹煉字句上的功力,對(duì)后人誠(chéng)然有一定的啟發(fā)借鑒作用,但另一方面,我以為這個(gè)故事也正說明賈島寫這首詩(shī)時(shí)缺乏現(xiàn)實(shí)生活的基礎(chǔ)。王夫之在《姜齋詩(shī)話》卷二中有一段話評(píng)論此詩(shī),略云: 王夫之在下文還引了王維兩首詩(shī)中的名句“長(zhǎng)河落日?qǐng)A”和“隔水問樵夫”,說它們“初非定景”、“初非想得”。 我覺得王夫之的話很對(duì)。因?yàn)橘Z島這種“推敲”的功夫正是他本人缺乏生活經(jīng)驗(yàn)的體現(xiàn)?!伴L(zhǎng)河落日?qǐng)A”是特殊景象,沒有經(jīng)歷過的當(dāng)然不易懸揣,這里姑不談;即以“隔水問樵夫”而論,如果王維當(dāng)時(shí)看到的是“漁夫”或“農(nóng)夫”,那他就不一定寫“樵夫”了。王夫之的意思是說,這個(gè)場(chǎng)面并非王維主觀臆造的。而賈島如果真有夜歸幽居的生活經(jīng)驗(yàn),則他或推門徑入,或敲門以待,都可以用現(xiàn)實(shí)生活作依據(jù),而不必以手作姿勢(shì),研究“推”好還是“敲”好了。這個(gè)傳說同后世流傳的元人趙孟??畫馬時(shí)以手據(jù)地做出馬的姿態(tài)的說法,我以為都是缺乏真實(shí)生活感受的表現(xiàn)。 至于就詩(shī)論詩(shī),如果“推敲”的傳說可信,那韓愈認(rèn)為“敲”字好,我以為倒是有道理的。賈島的全詩(shī)是: 必須有人在月下敲門,才會(huì)驚動(dòng)宿鳥;只有當(dāng)樹上的鳥有了動(dòng)靜時(shí),詩(shī)人才會(huì)知道樹上有鳥在歇宿。而且在這種幽寂環(huán)境中傳來幾下敲門的剝啄聲,才更使人感到格外幽寂。這同梁人王籍的名句“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽”是同一道理,同一意境。如果一個(gè)人走來推門徑人,連一點(diǎn)聲音都沒有,不僅宿鳥無(wú)法被人發(fā)覺,就連全詩(shī)也仿佛有聲電影失去配音一般,顯得毫無(wú)機(jī)趣了。近人也有說“推”字好的,我看還是毋寧同意韓愈的意見。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。