網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 讀懂中國(guó)人的潛臺(tái)詞 |
| 釋義 | 讀懂中國(guó)人的潛臺(tái)詞我來(lái)中國(guó)15年,中文已相當(dāng)流利。別人以為我對(duì)中國(guó)語(yǔ)言的理解無(wú)可挑剔,事實(shí)是,我仍常碰到很“”的時(shí)候,因?yàn)橹袊?guó)人的“潛臺(tái)詞”是比中文更玄妙的語(yǔ)言。 某天我家來(lái)了客人,吃飯的時(shí)候我問(wèn)他,你喝不喝酒?他說(shuō),你喝吧,我不喝了。我的理解是,要么他不會(huì)喝酒,要么他身體不舒服或者要開(kāi)車,所以就沒(méi)有再勸他。過(guò)了一會(huì)兒,當(dāng)我一個(gè)人喝得津津有味時(shí),他突然很不好意思地說(shuō),要不我陪你喝幾杯?這位客人回去后,逢人便說(shuō)我“小氣”,弄得我既生氣又費(fèi)解。后來(lái)我才明白,在飯桌上,中國(guó)人一般先會(huì)謙虛推讓,但推讓的目的并不是拒絕,而是讓你繼續(xù)更熱情地勸酒,這樣他才會(huì)“勉為其難”地表示同意。但是,這樣拐了幾個(gè)彎的思維方式對(duì)日本人來(lái)說(shuō),實(shí)在不容易明白。 中國(guó)人語(yǔ)言中的“潛臺(tái)詞”就是一部“模糊學(xué)”,哪里模糊哪里清楚,即使對(duì)于精通中文的外國(guó)人來(lái)說(shuō),也非常不容易拿捏。比如中國(guó)人常說(shuō)的“近日”——“近日我們找個(gè)時(shí)間去吃飯吧!”對(duì)日本人來(lái)說(shuō),“近日”可以是一年之內(nèi)甚至無(wú)限期的。但中國(guó)人理解似乎不同,而且不同的中國(guó)人理解也不同。對(duì)有些中國(guó)人來(lái)說(shuō),“近日”應(yīng)該指在兩三天之內(nèi),最多也就在一周之內(nèi)要完成。 再比如,問(wèn)中國(guó)人借東西時(shí),他們會(huì)說(shuō):“你先拿去用吧!”這話聽(tīng)來(lái)很窩心,但也常讓我疑惑,這是說(shuō)借給我,還是送給我?“你先拿去用吧”可以被理解為不用還了。中國(guó)人說(shuō)話的彈性和模糊性是非常大的,不像日本和一些西方國(guó)家,基本上意思比較統(tǒng)一,精確性強(qiáng)。即使是同樣的話,被不同的人或不同的語(yǔ)調(diào)說(shuō)出,意思都可能不一樣,需要聽(tīng)者“結(jié)合上下文”來(lái)揣度,不是一件容易的事。 中國(guó)人似乎更喜歡使用個(gè)人感情色彩濃烈的詞,不像日本人不喜歡直接說(shuō)“對(duì)”與“錯(cuò)”、“好”與“壞”,害怕給對(duì)方造成傷害,總是比較克制和留有余地。中國(guó)人如果以自己的思維習(xí)慣去理解日本人的用語(yǔ),又會(huì)反過(guò)來(lái)覺(jué)得日本人“曖昧”。比如,一開(kāi)始我讓助手小李去復(fù)印一份文件的話,會(huì)說(shuō):“小李,不好意思,有時(shí)間的話,等會(huì)去給我復(fù)印一下好嗎?” “不好意思”“有時(shí)間的話”“好嗎”都是日本人在說(shuō)話時(shí)給對(duì)方一種尊重的表示,意思是請(qǐng)對(duì)方根據(jù)自己的時(shí)間和對(duì)周圍環(huán)境的判斷,來(lái)決定什么時(shí)候去做這件事。如果你確實(shí)很忙,或者更高層的領(lǐng)導(dǎo)有任務(wù)交給你時(shí),可以暫時(shí)擱一擱。但是,這句話如果不加解釋的話,在中國(guó)人聽(tīng)來(lái),常常被理解為:這事什么時(shí)候去完成,是我來(lái)決定的。 有一天公司要加班,我就通知員工:“今天請(qǐng)大家留下來(lái)加班,有事的人也可以先走,辛苦大家了?!钡酵砩弦豢?,只剩下零零散散的幾個(gè)人。第二天,我問(wèn)一些沒(méi)有加班的員工為什么走,大部分都回答說(shuō):“你不是說(shuō)有事的可以不加班嗎?”我再追問(wèn),你有什么事呢?得到的回答包括:前幾天已經(jīng)與朋友約好一起吃飯,外婆身體不好去看她,老婆身體不舒服叫我回去,等等。 如果在日本,公司領(lǐng)導(dǎo)同樣說(shuō)這句話,我可以毫不夸張地說(shuō),沒(méi)有一個(gè)人會(huì)用這樣的“瑣事”作為不加班的理由。日本人說(shuō)的“有事”,僅指發(fā)生特別重大、必須前去的事情,而不是各種生活瑣事。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。