民之饑,以其上食稅之多①,是以饑。
民之難治,以其上之有為②,是以難治。
民之輕死③,以其上求生之厚④,是以輕死。
夫唯無(wú)以生為者⑤,是賢于貴生⑥。
〔注釋〕?、偕希航y(tǒng)治者、君王。食稅:指統(tǒng)治者以收稅自養(yǎng),如同取食物以自養(yǎng)一樣,故稱食(吃)稅。 ②有為:林希逸說(shuō):“有為,言為治者過(guò)用智術(shù)也?!标惞膽?yīng)注:“有為:政令煩苛,強(qiáng)作妄為?!?③輕:看輕,不重視。 ④以其上求生之厚:統(tǒng)治者奉養(yǎng)奢厚。勞健說(shuō):“此章‘生’字,義皆如生聚之‘生’。舊說(shuō)或解如生死生命之‘生’,非也?!笊瘛辞鬄楦皇x,蘇轍注:‘上以利欲先民,民亦爭(zhēng)厚其生,故雖死而求利不厭,貴生之極,必至輕死?!闷渲家?。”(《老子古本考》) ⑤無(wú)以生為者:高亨說(shuō):“無(wú)以生為者,不以生為事也,即不貴生也?!?《老子正詁》)亦即恬淡虛靜。 ⑥賢:勝于、勝過(guò)。貴生:高亨說(shuō):“君貴生則厚養(yǎng),厚養(yǎng)則苛斂”(《老子正詁》),貴生即厚養(yǎng)生命。
〔鑒賞〕 本章文義顯明,老子繼續(xù)深入講他的政治觀,承上兩章“民不畏威”、“民不畏死”,而講到人民饑荒是統(tǒng)治者沉重的租稅造成的,人民反抗是統(tǒng)治者苛煩的政策造成的,人民輕死是統(tǒng)治者貪婪的聚斂造成的;然后老子重申“無(wú)為”治政思想。
具體來(lái)說(shuō),老子在本章描述了“民之饑”、“民之難治”和“民之輕死”,并深入剖析了造成諸如此類情況的原因。這原因,用白話文說(shuō)來(lái)是“剝削與高壓是政治禍亂的根本原因。在上者橫征暴斂,厲民自養(yǎng),再加上政令繁苛,使百姓動(dòng)輒得咎;這樣的統(tǒng)治者已經(jīng)變成大吸血蟲(chóng)與大虎狼。到了這種地步,人民自然會(huì)從饑餓與死亡的邊緣中挺身而出,輕于犯死了”,所以“本章是對(duì)于虐政所提出的警告”(陳鼓應(yīng)《老子注譯及評(píng)介》)。
與此同時(shí),老子于本章還是勿忘重申他的“無(wú)為”治政思想,那就是鑒于上有為而民難治、上厚生而民輕死,老子還是一帖藥:即上無(wú)為而民自化,上無(wú)事而民自富,上好靜而民自正,上無(wú)欲而民自樸;這樣在上不多取、不多事以擾下,在下也就不會(huì)輕生難治以累上,于是兩相平安,社會(huì)穩(wěn)定得以保持。