網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 辭賦·九歌《國(guó)殤》 |
| 釋義 | 辭賦·九歌《國(guó)殤》辭賦和古代神話·辭賦·九歌《國(guó)殤》 操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先。凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。天時(shí)墜兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野。 出不入兮往不反,平原忽兮路超遠(yuǎn)。帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌。身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄! 《國(guó)殤》是楚人祭祀為國(guó)犧牲將士亡靈的贊歌,可能是由男巫扮為陣亡將士的合唱祭詞。本篇所祭對(duì)象與《九歌》其他篇所祭的天神、地祇不同,乃是人鬼。篇名“殤”字,即已表明。戴震《屈原賦注》說:“殤之義二,男女未冠笄而死者謂之殤,在外而死者謂之殤。殤之言傷也。國(guó)殤,死國(guó)事,則所以別于二者之殤也?!边@就是說:將士們?yōu)閲?guó)捐軀沙場(chǎng),國(guó)家理應(yīng)為祭主,所以稱作“國(guó)殤”。 《國(guó)殤》祭奠的是秦、楚交戰(zhàn)中英勇犧牲的烈士。楚懷王末期,政治腐敗,國(guó)勢(shì)日衰,秦軍曾多次大敗楚軍。其中發(fā)生在公元前312年的丹陽之役,楚軍敗狀最為慘烈。此時(shí)屈原正流放在外地,雖然不能請(qǐng)纓報(bào)國(guó),卻一直關(guān)心社稷安危,滿懷憂患意識(shí),特作《國(guó)殤》,旨在借祭奠死者來鼓舞生者,激起人們的戰(zhàn)斗意志,喚起他們的復(fù)仇情緒,從而發(fā)揚(yáng)光大愛國(guó)精神。 全篇可以自然分作兩段。前段內(nèi)容是描寫激烈的戰(zhàn)斗場(chǎng)景。又可分兩層表達(dá):開頭四句是描寫敵我雙方短兵相接的激戰(zhàn)場(chǎng)面。兩軍對(duì)壘,擺開戰(zhàn)場(chǎng)?!安賲歉曩獗幌住保婚_頭就是單刀直入,從我方著筆,刻畫出了手持吳戈、身披犀甲、毫不怯陣、沖刺沙場(chǎng)的群體的英雄形象。接下來便是雙方車戰(zhàn)、白刃肉搏的拚殺場(chǎng)景。敵我相向,逼近陣地,彼此車馬都在戰(zhàn)場(chǎng)上橫沖直撞,便難免輪轂交錯(cuò)。于是,一場(chǎng)短兵相接的白刃戰(zhàn)也就爆發(fā)了。盡管“旌蔽日兮敵若云”,秦軍如黑云壓陣,軍旗遮天蔽日,敵眾我寡之勢(shì),已成定局,楚軍戰(zhàn)士卻依然在互射交墜的箭雨之中個(gè)個(gè)爭(zhēng)先恐后,奮勇殺敵,充分表現(xiàn)出頑強(qiáng)的戰(zhàn)斗精神。后邊六句,畫面由戰(zhàn)士殊死搏斗的英雄群象轉(zhuǎn)而突現(xiàn)統(tǒng)帥氣壯山河的獨(dú)個(gè)風(fēng)采?!傲栌嚓囐怩裼嘈小保娙擞玫谝蝗朔Q“余”字,完全是用參戰(zhàn)者的口吻,既傾注了對(duì)將士們的頌贊之情,又表明了愛憎分明的嚴(yán)正立場(chǎng)。秦軍憑藉優(yōu)勢(shì)兵力終于沖破了楚軍陣線,打亂了楚軍行列,在一片混戰(zhàn)交鋒中,統(tǒng)帥戰(zhàn)車受到重創(chuàng),險(xiǎn)象叢生,形勢(shì)十分危急。在這生死存亡的關(guān)鍵時(shí)刻,統(tǒng)帥卻巍然屹立,指揮若定。“援玉枹兮擊鳴鼓”,那咚咚敲響的鼓聲,就是拚殺向前的號(hào)令。將士一致,同仇敵愾,足見他們與陣地共存亡的堅(jiān)強(qiáng)決心。悲壯慘烈的結(jié)局已在預(yù)料之中。末兩句說:“天時(shí)墜兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野?!边@場(chǎng)惡戰(zhàn)竟殺得天昏地暗,神靈震怒。楚軍將士,全部壯烈犧牲,棄尸在血染的荒原之上。這怎能不令人觸目驚心,扼腕切齒,為以身殉國(guó)的死難烈士們而同聲歌哭呢? 后段內(nèi)容為頌揚(yáng)死者的英靈不朽。也可分兩層表達(dá):前四句是謳歌陣亡將士雖死猶生的英雄氣概。軍隊(duì)出征,得勝還朝,這是人們期待中的常事。這次戰(zhàn)役卻以全軍覆沒無一幸免告終。請(qǐng)看那倒在血泊中的烈士:“帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲?!彪m然已經(jīng)腦袋掉了,卻依然腰不離佩劍,手不離秦弓,緊握武器,心無悔懼。這里的“秦弓”著意表明戰(zhàn)士們?cè)谂R終的最后時(shí)刻曾徒手奪取 敵人武器,拚殺到底,死而后已。末四句是對(duì)死難烈士的最終贊詞,既熱情洋溢,又莊嚴(yán)肅穆。為國(guó)捐軀的全體將士,真是勇敢無畏,威武不屈,品格剛強(qiáng),尊嚴(yán)不可侵犯。生命雖已終結(jié),神靈依然顯赫;如此忠魂毅魄,足以稱作鬼雄。 《國(guó)殤》是為陣亡將士所譜寫的一曲真摯動(dòng)人的挽歌。詩人采用直賦其事的表現(xiàn)手法,視野壯闊,筆力雄渾,真實(shí)具體地再現(xiàn)了古戰(zhàn)場(chǎng)上生死搏斗的激戰(zhàn)場(chǎng)景,飽含深情地贊頌了為國(guó)殺敵的英雄烈士那種寧死不屈的戰(zhàn)斗意志和同仇敵愾的獻(xiàn)身精神,從而表現(xiàn)了人們對(duì)他們的無限崇敬和悼念之情。為國(guó)戰(zhàn)死是至高無尚的光榮美德,便成為本篇永恒的主題。這主題乃是屈原愛國(guó)主義思想的集中表現(xiàn),它以巨大的凝聚力和號(hào)召力迅速地感染給了人們,并得到發(fā)揚(yáng)光大。 本篇歌詠戰(zhàn)事,所用雖是直陳其事的賦法,但其構(gòu)思謀篇卻不流于板滯。從“操吳戈”到“士爭(zhēng)先”,是描寫戰(zhàn)局開始敵眾我寡的情景;從“凌余陣”到“棄原野”,是敘述楚軍浴血奮戰(zhàn)終遭全部陣亡的結(jié)局;從“出不入”到“心不懲”,是對(duì)陣亡將士雖死猶生的熱情謳歌;從“誠(chéng)既勇”到“為鬼雄”,是對(duì)死難烈士忠魂毅魄的高度贊揚(yáng)。詩人描繪戰(zhàn)場(chǎng),既有宏觀的鳥瞰全局,又有微觀的俯視部分。儼然是以一個(gè)目擊者甚至參戰(zhàn)者的姿態(tài)出現(xiàn)的。隨著戰(zhàn)斗畫面的一一展現(xiàn),緊張激烈的程度在步步增強(qiáng),其中又不乏敘事、寫人、狀物、設(shè)喻以及禮贊。如此結(jié)構(gòu)安排顯得井然有序,令人仿佛身臨疆場(chǎng),始終經(jīng)歷了這次戰(zhàn)役的全部過程。詩篇具有首尾連貫、一氣呵成之勢(shì)。 本篇藝術(shù)風(fēng)格也有獨(dú)特之處,和《九歌》中的其他各篇,如《湘君》、《湘夫人》和《山鬼》等迥乎不同。如果說那里是纏綿悱惻、情思綿邈的俯首低吟,這里則是慷慨悲憤、壯懷激烈的仰天長(zhǎng)嘯。它充滿了英雄神奇的浪漫主義的風(fēng)格特色,具有驚心動(dòng)魄、感天動(dòng)地的巨大藝術(shù)魅力。為了適應(yīng)內(nèi)容和主題的需要,詩篇的建行造句全部采用了七言規(guī)整的組合形式,既與《離騷》、《天問》等篇不同,也與一般七言詩有別。它是每句中間嵌一“兮”字,形成一種停頓之勢(shì),又把上下隔開,變作三三句式。如果不計(jì)“兮”字,就是一首完整的六言詩。這樣,讀來節(jié)奏明快有力,韻律金聲玉振,給人一種急促感和緊迫感,震人心弦,引人共鳴。無疑,這對(duì)描繪英雄戰(zhàn)死的悲壯場(chǎng)景,表達(dá)緬懷烈士的崇高情感,都增添了強(qiáng)烈的感染力量。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。