網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 酌 |
| 釋義 | 酌
【注釋】①鑠(shuò):強(qiáng)盛。②遵養(yǎng):保養(yǎng)實(shí)力。時(shí)晦:黑暗時(shí)代。③純熙:光明。④大介:大發(fā)甲兵。⑤龍:通“”。 恭敬。⑥蹻蹻:英武貌。造:通“曹”。眾多將士。⑦載用:乃用于。有嗣:指武王。⑧爾:指文王。公:通“功”。武功。⑨允:信。 【鑒賞】這是武王即將伐紂之詩(shī)。 此詩(shī)為《大武舞》的第一章。《大武舞》第一成表演的是“始而北出”,舞容為“總干而山立”。此像武王手持武器,率師北伐。 全詩(shī)一章九句。發(fā)端盛贊文王之師:“啊,強(qiáng)盛的文王軍隊(duì)!”這贊語(yǔ)出自武王之口,足見其內(nèi)心充滿著必勝的信念。然而,在當(dāng)時(shí)商強(qiáng)周弱的情勢(shì)下,武王還不敢貿(mào)然一試,只得韜光養(yǎng)晦,等待時(shí)機(jī)。此后,武王經(jīng)過了幾年充分的準(zhǔn)備,覺得時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟,光明的時(shí)刻已經(jīng)到來(lái),于是便將“王師”全副武裝起來(lái),準(zhǔn)備出征伐紂。此時(shí)此刻,武王的心情異常激動(dòng),他仰對(duì)文王之靈,好像是在默默地念道:“英武的文王之師,我恭敬地接受了他們?,F(xiàn)在我就用于出征伐紂,這實(shí)在是師法您的武功?!苯Y(jié)尾“允師”一句再次盛贊文王之師,這與首句正好呼應(yīng)。由此可見,此詩(shī)實(shí)為武王伐紂的前奏曲。 《詩(shī)序》說(shuō):“告成,《大武》也。言能酌先祖之道,以養(yǎng)(取)天下也?!贝苏f(shuō)正確。何謂“告成”?胡承珙《傳疏》說(shuō):“此樂成,告武王。”此說(shuō)誤,而應(yīng)為武王以其成功告祭文王。篇名“酌”何意?一說(shuō)舞名。朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō):“《酌》即《勺》也?!秲?nèi)則》十三舞《勺》?!薄蹲谩吩?shī)既為《大武舞》的樂章,不會(huì)另立舞名,故此說(shuō)不當(dāng)。一說(shuō)“灼”之誤。孫作云《周初大武樂章考實(shí)》說(shuō):“此篇《酌》,應(yīng)作‘灼’,即‘於鑠王師’之‘鑠’,‘鑠’字一作‘灼’?!贝宋幢厝?。詩(shī)中雖無(wú)“酌”字,但有酌意。武王養(yǎng)晦待時(shí),“純熙”一到,便立即“大介”,這不正是審時(shí)度勢(shì)嗎?因此,“酌”意為“酌時(shí)宜”或“酌先祖之道”,它與此詩(shī)內(nèi)容正彌合無(wú)間。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。