陰鏗《渡青草湖》
洞庭春溜滿,平湖錦帆張。沅水桃花色2,湘流杜若香3。
地去茅山近,江連巫峽長(zhǎng)4。帶天澄迥碧,映日動(dòng)浮光。
行舟逗遠(yuǎn)樹,度鳥息危檣5。滔滔不可測(cè),一葦詎能航6?
【注釋】
1.洞庭、青草是湖南岳陽(yáng)縣的兩個(gè)大湖,也是我國(guó)古代著名的五湖中的兩湖。這兩湖湖面相通,水漲時(shí)便連為一體,所以前人將兩湖總稱為“洞庭湖”。
2.沅水:即沅江,入洞庭湖,桃源縣在它的左岸。這里“桃花色”三字可能由陶淵明《桃花源詩(shī)》聯(lián)想。
3.杜若:香草名?!冻o》中《湘君》和《湘夫人》篇有“采芳洲兮杜若”、“搴汀洲兮杜若”之句。本篇此句可能由《楚辭》聯(lián)想。
4.茅山:即句曲山。在江蘇省句容縣東南。山有華陽(yáng)洞,相傳漢代茅盈、茅固、茅衷兄弟三人在此得道成仙。這兩句想象湖與茅山巫峽相連。巫峽也有巫山神女的傳說。
5.逗:停止。度鳥:渡湖的鳥。
6.詎:猶豈?!对?shī)經(jīng)·河廣》:“誰(shuí)謂河廣,一葦杭之。“杭”就是“航”末二句是說此湖不是小舟可渡。
今譯
洞庭、青草兩湖
在春時(shí)漲滿,
連成一片,
琉璃般的水面,
張開了點(diǎn)點(diǎn)
風(fēng)帆。
沅水呵,
貫通湖面,
其色被桃花
渲染,
湘水呵,
貫通湖面,
其味帶著杜若的
香甜。
洞庭水呵,近處襟帶著茅山,
遠(yuǎn)處與巫峽
相連。
澄澈的湖水,
銜接著天空的碧藍(lán),
更有金黃色的霞光,
輝映著浮動(dòng)的水面。
行舟與遠(yuǎn)樹
若近若遠(yuǎn),
飛鳥歇息在
湖中的船帆。
滔滔的洞庭水呵,
無(wú)際無(wú)邊,
誰(shuí)說一葉小舟,
就能駛過洞庭的
浩瀚?