陳維崧《南鄉(xiāng)子·邢州道上作》
秋色冷并刀,一派酸風卷怒濤2。并馬三河年少客3,粗豪,皂櫟林中醉射雕4。殘酒憶荊高5,燕趙悲歌事未消6。憶昨車聲寒易水7,今朝,慷慨還過豫讓橋8。
【注釋】
1.邢州:今河北邢臺。詞疑為康熙七年(1668),自北京南游汴、洛途中作,寫作者道中所見與懷古心情。
2.酸風:使人目酸痛的風,這里有悲涼意。
3.三河年少客:指倜儻豪俠的都邑少年,三河:河東、河內(nèi)、河南,約當今河南西北部與山西南部地區(qū)。這一帶曾是商、周的政治中心。
4.皂櫟:樹名,兩種落葉喬木。射雕:這里泛指弋射野鳥。雕:猛禽名。古稱善射者為“射雕手”。
5.荊高:荊軻、高漸離。
6.“燕趙”句:《史記·荊軻傳》說:荊軻與高漸離飲酒燕市,酒酣,高漸離擊筑,荊軻和而歌,始相樂,繼相泣。后荊軻入秦,燕太子丹送于易水,高漸離擊筑,荊軻又和而歌。韓愈《送董邵南序》說“燕趙多慷慨悲歌之士”。
7.易水:發(fā)源河北易縣附近,經(jīng)定興,入拒馬河。
8.豫讓橋:在今河北邢臺北。春秋末,晉智伯為趙襄子所殺。豫讓因曾受智伯重視,伏橋下,謀刺趙襄子,事敗自殺(參看《史記·豫讓傳》)。
今譯
秋色的寒意,
使鋒利的并刀
閃爍寒光冷峭,
北國酸風,
卷來秋林
陣陣寒濤。
并馬行來,幾位
三河年少,
個個粗獷英豪,
皂櫟樹中,引弓
醉射大雕。
幾分酒意里,
我憶起了那英雄
荊軻、漸離慷慨悲歌
燕趙。
呵!燕趙的悲歌呀,
如在耳邊繚繞。
昨天,那遠去的車聲
響在易水河畔,易水河呵,
風也為之蕭蕭。
今天,我慷慨走過
那悲歌如泣的豫讓橋。