網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 韓愈 |
| 釋義 | 韓愈唐代古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。字退之,鄧州南陽(yáng) (今屬河南) 人。因其祖籍在昌黎 (今屬河北),故世稱 “韓昌黎”。韓愈幼孤,由堂兄韓會(huì)撫養(yǎng),后堂兄病故,隨堂嫂長(zhǎng)大。韓愈醒事頗早,自以孤子,刻苦學(xué)習(xí),盡通六經(jīng)百家學(xué)。他早年曾從獨(dú)孤及、梁肅之徒游,銳意鉆仰,欲自振于一代。二十五歲中進(jìn)士,考官是唐代名相陸贄。此后十年,他雖然在仕途上未能青云直上,但卻在學(xué)界和文壇上開(kāi)始獨(dú)樹(shù)一幟。當(dāng)時(shí),由于帝王的提倡,佛道二教大為盛行,與儒教三分天下。韓愈以 “復(fù)興古學(xué)” 自命,不遺余力闡揚(yáng)華夏文化的基本精神,這就是他在 《原道》 中概括的堯舜禹湯文武周公孔子歷圣相傳的 “道統(tǒng)”。他認(rèn)為,儒教之所以不振,是因?yàn)樽悦献右院?,“道統(tǒng)” 就失傳了,言下之意,他要做這個(gè) “道統(tǒng)” 的傳人。這在當(dāng)時(shí)是一種非常宏偉的抱負(fù)。欲尊古道,就要提倡古文,要用先秦諸子那樣的單行散句來(lái)表達(dá)思想。這種 “文道合一”的主張,便是所謂 “古文運(yùn)動(dòng)”的基本精神。韓愈在德宗朝曾任監(jiān)察御史,他敢于批評(píng)朝政,結(jié)果被貶為山陽(yáng)令。直到唐憲宗即位,年過(guò)四十歲的韓愈才回到長(zhǎng)安,在國(guó)子監(jiān) (最高學(xué)府) 擔(dān)任博士官。博士官是教職,既無(wú)權(quán),又無(wú)錢(qián),他曾撰 《進(jìn)學(xué)解》 一文,來(lái)自嘲自解。元和十年 (815),宰相裴度督師平定淮西節(jié)度使吳元濟(jì)的叛亂,韓愈被聘為行軍司馬 (參謀官),以軍功升刑部侍郎(副部長(zhǎng),正四品),并奉命撰寫(xiě)《平淮西碑》。兩年后,韓愈又被貶謫到邊遠(yuǎn)的潮州。原來(lái),當(dāng)年正值鳳翔法門(mén)寺開(kāi)塔之年,唐憲宗要派群僧將塔內(nèi)所藏的一粒佛骨迎入皇宮中供養(yǎng)三日,以祈福祥。韓愈本來(lái)就視佛教為異端,而中國(guó)皇帝竟然不顧孔子 “敬鬼神而遠(yuǎn)之” 的明訓(xùn),要將其 “朽穢之物” 迎入宮禁,豈不荒唐!韓愈憤激之下,便上了那篇著名的《諫迎佛骨表》,結(jié)果是“一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千”。據(jù)《舊唐書(shū)》本傳,唐憲宗當(dāng)時(shí)勃然大怒: “韓愈說(shuō)我奉佛太過(guò),我猶能容忍; 至謂東漢之后,奉佛之帝皆運(yùn)祚不長(zhǎng),何其狂悖無(wú)禮!” 他要重治韓愈,幸賴宰相裴度從中周旋,皇親國(guó)戚也代為求情,才改為貶官潮州。兩百多年后,蘇軾也被貶官潮州,他為新建的韓文公廟撰寫(xiě)了碑文,稱:“文起八代之衰,而道濟(jì)天下之溺; 忠犯人主之怒,而勇奪三軍之帥?!北磉_(dá)了他對(duì)這位前輩大師的崇敬。唐憲宗后來(lái)有所悔悟,說(shuō): “韓愈諫迎佛骨,大是愛(ài)我,我豈不知? 只是他作為人臣,不應(yīng)當(dāng)說(shuō)凡奉佛之帝皆年促。”不久韓愈即被召回長(zhǎng)安,歷官國(guó)子祭酒 (最高學(xué)府校長(zhǎng))、兵部侍郎、京兆尹 (長(zhǎng)安市長(zhǎng))、吏部侍郎等要職,卒于唐穆宗長(zhǎng)慶四年,謚曰 “文”,故后人又稱其為韓吏部或韓文公。韓愈不僅在文壇上開(kāi)創(chuàng)了新時(shí)代,名列 “唐宋八大家”之首,而且在詩(shī)壇上也是開(kāi)創(chuàng)風(fēng)氣的巨匠。他好奇尚險(xiǎn)、以文為詩(shī)的風(fēng)格,對(duì)宋詩(shī)以及清代的宋詩(shī)派產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。只是他的文名太大,掩沒(méi)了他的詩(shī)名。韓愈一生升沉起落,故其詩(shī)文中常有 “不平之鳴”,晚唐詩(shī)人杜牧有詩(shī)曰: “杜詩(shī)韓筆愁來(lái)讀,似倩麻姑癢處搔?!倍旁?shī)韓文被后代視為詩(shī)文典范,故有 “千家注杜,五百家注韓” 的奇跡。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。