駱賓王《在獄詠蟬》
西陸蟬聲唱,南冠客思侵1。那堪玄鬢影,來對白頭吟2。
霧重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。無人信高潔,誰為表余心?
【注釋】
1.西陸:指秋天。《隋書·天文志》:“日循黃道東行,一日一夜行一度。三百六十五日有奇而周天。行東陸謂之春,行南陸謂之夏,行西陸謂之秋,行北陸謂之冬?!蹦瞎冢褐盖敉健!蹲髠鳌烦晒拍辏骸皶x侯觀于軍府,見鐘儀,問之曰:‘南冠而縶者誰也?!兴緦υ唬骸嵢怂I(xiàn)楚囚也。’”杜預(yù)注:“南冠,楚冠?!薄扒帧币蛔鳌吧睢薄?/p>
2.玄鬢影:指蟬。古人梳攏鬢發(fā)落如蟬翼。稱蟬鬢。玄,黑色。玄鬢影,本來是借用烏黑油亮而且薄可見影的蟬翼以比喻鬢發(fā)。此處則借用玄鬢影這一發(fā)式來比喻蟬翼。白頭吟:古樂府曲名。相傳司馬相如將娶妾,卓文君作此以自絕。此處借用“白頭”以自傷衰老。同時,《白頭吟》曲調(diào)衰怨,正好與作者此刻情緒相同。
今譯
秋天里,蟬兒在樹上鳴琴,
鐵窗內(nèi),我這囚徒鄉(xiāng)思正深。
怎忍受你那烏黑的薄薄的蟬翼,
來面對我這鬢發(fā)斑白的老人。
霜露沉重,你怎能高飛奮進(jìn),
西風(fēng)颯颯,讓你的高歌沒沉。
你餐風(fēng)飲露的高節(jié)呵,
誰人相信?
也沒有人相信,
我的這顆赤子之心。