網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 黃庭堅(jiān)《菩薩蠻(半煙半雨溪橋畔)》鑒賞、賞析和解讀 |
| 釋義 | 黃庭堅(jiān)《菩薩蠻(半煙半雨溪橋畔)》鑒賞、賞析和解讀半煙半雨溪橋畔,漁翁醉著無(wú)人喚。疏懶意何長(zhǎng),春風(fēng)花草香?! 〗饺缬写?,此意陶潛解。問(wèn)我去何之,君行到自知。 此詞原有序云:“王荊公新筑草堂于半山,引八功德水作小港,其上壘石作橋,為集句云:‘?dāng)?shù)間茅屋閑臨水,窄衫短帽垂楊里。花是去年紅,吹開(kāi)一夜風(fēng)?! ∩疑倚略沦龋缱硇褋?lái)晚。何物最關(guān)情,黃鸝三兩聲?!瘧蛐G公作?!弊髡咴u(píng)王安石作集句詩(shī)是“百家衣”,以為“正堪一笑”(見(jiàn)《苕溪漁隱叢話前集》卷三十五),后來(lái)不知怎么,自己技癢難禁,也效法王安石寫(xiě)了這首集句詞。 開(kāi)首二句以極自然輕盈的筆法描繪了一幅閑適的溪橋野漁圖,一點(diǎn)也沒(méi)有剝落前人的痕跡。在一片氤氳迷蒙的山嵐水霧中,是煙是雨,叫人難以分辨,真是空翠濕人衣。在溪邊橋畔,有漁翁正在醉酒酣睡,四周闃無(wú)聲息,沒(méi)有人來(lái)驚破他的好夢(mèng)?!笆钁幸夂伍L(zhǎng),春風(fēng)花草香”,這不是杜甫的兩句詩(shī)嗎?“無(wú)人覺(jué)來(lái)往,疏懶意何長(zhǎng)”(《西郊》),“遲日江山麗,春風(fēng)花草香”(《絕句二首》)。兩句詩(shī)不僅從字面看放在這里十分熨帖,而且從原作的意境看,也與這首詞情相合,更重要的是通過(guò)這詩(shī)句的媒介,將讀者導(dǎo)向了杜甫的詩(shī)境,這些詩(shī)境又反過(guò)來(lái)豐富了這首詞本身的意蘊(yùn)。從“春風(fēng)花草香”會(huì)使人聯(lián)想到“遲日江山麗”以至整首杜甫絕句。由聯(lián)想再回到詞意,那么我們會(huì)感到在“春風(fēng)花草香”后面,不單是春風(fēng)花草的幽香,而且是“遲日江山麗,……泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦”,整個(gè)風(fēng)光明媚生機(jī)勃勃的春世界。 江山形勝,四時(shí)美景吸引著一切身為形役的江湖游子投入她溫馨的懷抱,“江山如有待”是杜甫《后游》中的詩(shī)句,作者向往大自然的美好,卻推開(kāi)自己不說(shuō),而從對(duì)面著筆,將自己熱烈的感情移植到無(wú)生命的江山自然上,通過(guò)擬人化的描寫(xiě),表現(xiàn)“我見(jiàn)青山多嫵媚,料青山見(jiàn)我應(yīng)如是”那種人與自然交流相親、物我不分的情感意緒,黃庭堅(jiān)巧妙地移植了這一詩(shī)意,將前面“疏懶意何長(zhǎng),春風(fēng)花草香”詞意發(fā)展為對(duì)自然生活的向往與追求。這時(shí)候,作者自然地想到了開(kāi)隱逸風(fēng)氣的陶靖節(jié)先生,又隨手拈來(lái)了杜甫的另一句詩(shī)“此意陶潛解”(《可惜》),令人聯(lián)想到陶潛返樸歸真退居田園的隱逸事跡,將自己對(duì)山川自然的企慕之意,又落實(shí)到對(duì)這位拋棄榮利的田園先哲的景仰上,從而挑出了全詞隱逸的主題。 “此意陶潛解,吾生后汝期”(杜甫《可惜》),杜甫感嘆生不逢時(shí),恨不能與陶淵明同歸田園。這首詞的最后二句“問(wèn)我去何之,君行到自知”,是接住杜甫詩(shī)意,表明自己的態(tài)度,他不學(xué)杜甫的感慨而是步先哲的后塵。作者決心歸隱,但到底去何方,是山野,是林莽,是田園,卻無(wú)可奉告,不過(guò)如隨之而去,一定會(huì)明白他的蹤跡。這二句在別人詩(shī)里,是非常平常的句子,而在這首詞里,卻將上面貫串下來(lái)的情志意趣,結(jié)束得非常工穩(wěn),飄逸而含蓄。這雖然本來(lái)不是他自己的語(yǔ)言,但詞人憑著自己的詩(shī)才學(xué)力,通過(guò)精心的構(gòu)思安排,卻創(chuàng)造出比原句更高的美學(xué)價(jià)值。 文學(xué)創(chuàng)作的源泉應(yīng)該來(lái)自生活,像這樣全靠剝落前人詩(shī)句以為詞,當(dāng)然不是創(chuàng)作的正道。但如果真的是才高學(xué)富,能夠移花接木,發(fā)明妙慧,真正為自己表情達(dá)意服務(wù),也不妨在詞苑詩(shī)國(guó)中予它一席之地。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。