網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 黃鳥 |
| 釋義 | 黃鳥一 交交黃鳥, 止于棘。 誰從穆公? 子車奄息。 維此奄息, 百夫之特。 臨其穴, 惴惴其慄。 彼蒼者天, 殲我良人! 如可贖兮, 人百其身。
交交黃鳥, 止于桑。 誰從穆公? 子車仲行。 維此仲行, 百夫之防。 臨其穴, 惴惴其慄。 彼蒼者天, 殲我良人! 如可贖兮, 人百其身。
交交黃鳥, 止于楚。 誰在穆公? 子車鍼虎。 維此鍼虎, 百夫之御。 臨其穴, 惴惴其慄。 彼蒼者天, 殲我良人! 如可贖兮, 人百其身。 《詩經(jīng)》中同題詩有不少。如這首《黃鳥》,就有二篇:一篇是《小雅·黃鳥》,另一篇就是這首《秦風(fēng)·黃鳥》。前者是記述一個寄居異國者,遭受冷遇而思?xì)w。后者,就是本詩,反映奴隸主以人殉葬的野蠻習(xí)俗,是《詩經(jīng)》中比較罕見的作品。 所謂“人殉”制度,就是以活人從葬。古代奴隸主貴族死后,用很多仆人或被奴役者從葬。有的生殉(即活埋),有的殺殉。這是一個慘無人道的殘酷陋習(xí)。 據(jù)《史記·秦本記》載:“穆公卒,葬雍,從死者百七十七人,秦之良臣子輿(即子車)氏三人,名奄息、仲行、鍼(qián箝)虎亦在從死之中。秦人哀之,為作《黃鳥》之詩?!边@就是《秦風(fēng)·黃鳥》的本事和來歷。 全詩分三章,分悼三人,表現(xiàn)了對從葬者的痛惜,揭露了統(tǒng)治者的兇殘無道,也反映了人民對統(tǒng)治者的憤怒與憎恨,以及反對殘酷“人殉”制度的愿望。
這又是一篇采用聯(lián)章復(fù)迭方式寫的民歌。全詩三章,每章十二句,大部分詩句相同,只在其要害處調(diào)換幾個字。像這類詩,如前所說,只須精讀首章,并弄清更換之詞,就可全詩貫通。 下邊著重解釋首章詞語,并順解更換之字詞。 交交:鳥鳴聲。據(jù)馬瑞辰《通釋》云:“交交,通作咬咬,鳥聲也?!边@鳴聲可渲染悲悼氣氛,又是詩的“興法”的運用,即以黃鳥悲鳴興起全詩。 黃鳥:據(jù)余注《詩經(jīng)選》指出,《詩經(jīng)》中的“黃鳥”或指黃鶯,或指黃雀,都是鳴聲動聽的小鳥。凡言成群飛鳴,都指黃雀,此詩也指黃雀。也有主張,不作明確肯定,由讀者自己體會。 棘、桑、楚:此處的“棘”,指山棗樹,或者泛指叢生灌木。桑:即以葉養(yǎng)蠶之桑樹。楚:即荊條,一種落葉的小灌木。 穆公:即秦穆公,姓嬴,名任好。公元前621年去世,用一百多活人殉葬。子車奄息,和下文的仲行、鍼虎,均為子車氏的三個兒子,都為秦之良臣,但都在殉葬之列。 百夫之特:即百人中最杰出者;或用王力之說,“能和一百人相配的人”。因為,特,含有杰出之義,也有匹配之意。因此,可二說共存。下文的“防”與“御”,均系“抵擋”意思。即說,一百人也擋不了他?!对娂瘋鳌吩疲骸把砸蝗丝僧?dāng)百夫也?!?br>臨其穴,惴惴其慄:穴,墓穴;慄,戰(zhàn)慄發(fā)抖。這里意思是:秦人傷悼“三良”之死,臨視其穴,令人悲傷和戰(zhàn)慄。 殲我良人:殲,盡殺,是合三人而言。句意是:盡殺好人。 人百其身;有二說:一是“一人替三良死一百次也愿意?!薄多嵐{》持是說。一是“拿一百人去換他一人”。朱熹作此解釋。我認(rèn)為,以朱說為妥。 現(xiàn)語譯如后——這里,只譯其首章,其余二章只更換幾字,不譯。 嘰嘰喳喳的黃雀,在山棗樹上棲息。 誰給穆公殉葬?是子車家的奄息。 說起這個奄息啊,是位超人的干才。 走近他的墓地,令人戰(zhàn)慄使人哀。 那蒼天喲蒼天,殺害好人怎一個不留? 如果準(zhǔn)許贖他的命,愿用百人去換他一身!
這首詩,在藝術(shù)上突出特色是復(fù)沓形式的采用。但它與前述數(shù)詩相仿,不擬多作評析。在此,我想在詩歌內(nèi)容上多作些關(guān)注。 《黃鳥》在內(nèi)容上,具有強烈反抗情緒和很強的暴露性。古代的殉葬制,是奴隸社會的產(chǎn)物,是《詩經(jīng)》反映春秋時代以前社會階級矛盾的一個重要側(cè)面。野蠻的“人殉”,從商至周,一直到春秋后期,都在實行著。墨翟在自己的書中曾作過這樣的概括:“天子殺殉,眾者數(shù)百,寡者數(shù)十;將軍、大夫殺殉,眾者數(shù)十、寡者數(shù)人。”(《墨子·節(jié)葬篇》)當(dāng)孔子出生后,此種殘酷制度仍在實行,因此,他起來反對它。說:“始作俑者,其無后乎!”狠狠地咒罵了一頓。這是說:頭一個造木偶(土偶)來殉葬的人,一定會絕后代的! 對于酷似人形的代制品(木俑、土俑),尚且不可,而用活人殉葬,當(dāng)更要反對和痛罵了。由于秦國地處西陲,開化程度較低,“人殉”制保留得最長、最晚,直至秦穆公時(公之前659-620年),仍用國家的良臣來陪葬。因此,引起人民的強烈的不滿和悲憤。這是因為這時的勞動人民,對作為人的“獨立性”有了認(rèn)識,故敢于對“人殉”制度提出挑戰(zhàn)。這是主觀條件。而在客觀上,當(dāng)時正是新生的封建制將取代腐敗奴隸制的社會變革大時代。 這首詩對奴隸制的殘酷野蠻本性作了深刻的揭露,“人殉”是許許多多暴行中最野蠻、最殘酷的暴行。所以,詩的開頭就用黃鳥悲鳴起興,接著,高度評贊“三良”,再接著指出了殉葬制的悲??;最后,忍不住以極度悲憤的心情,反復(fù)質(zhì)問蒼天:為什么盡是毀滅我們的好人,這是誰的罪過?并提出:愿用百人之軀去贖一位“良人”! 這不要誤解詩人的用意,不是說人民在向統(tǒng)治者求情、妥協(xié),而正好相反,是揭露“人殉”者的罪大惡極,要葬送那么多活生生的性命! 因此說,這首詩的反抗意識十分鮮明,揭露也非凡深刻,對奴隸制度的本性的刻劃也很入木,確是一首難得的古代佳作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。