網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 黍離 |
| 釋義 | 黍離彼黍離離,彼稷之苗。①行邁靡靡,中心搖搖。② 知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。 悠悠蒼天,此何人哉! 彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。 知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。 悠悠蒼天,此何人哉! 彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如噎。③ 知我者,謂我心憂,不知我者,謂我何求。 悠悠蒼天,此何人哉! 【注釋】 ①黍:谷物名,黍子,其種子去殼后稱黃米。離離:作物行列整齊生長(zhǎng)茂盛的樣子。稷:谷物名,高粱。②行邁:遠(yuǎn)行。靡靡:步履沉重遲緩的樣子。搖搖:憂愁不安的樣子。③噎:食物堵塞咽喉。 【譯文】 這里曾經(jīng)是雄偉的宗廟宮舍,如今已是一片茂盛的稼禾。舉步呵!如此沉重,心中喲!如絞如割。知我心者,說(shuō)我心憂,不知我者,會(huì)說(shuō)我求的是什么!悠悠無(wú)盡的蒼天??!這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)? 那一行行的黃黍,葉兒茂盛,那一棵棵的高粱,長(zhǎng)出了紅紅的穗。我的腳步啊,如此沉重,我的心緒喲!如迷如醉。知我心者,說(shuō)我心憂,不知我者,會(huì)說(shuō)我求的是什么!悠悠無(wú)盡的蒼天呵!這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)? 黃黍離離繁盛,高粱結(jié)出果實(shí)。我的腳步沉重,我的心兒抑郁如噎。知我心者,說(shuō)我心憂,不知我者,會(huì)說(shuō)我求的是什么?悠悠無(wú)盡的蒼天呵!這是誰(shuí)的過(guò)錯(cuò)? (王 洪譯) 【集評(píng)】 《毛詩(shī)序》:“《黍離》,閔周也。周大夫行役至于宗周,過(guò)故宗廟宮室,盡為禾黍,閔周室之顛覆,彷徨不忍去而作是詩(shī)也?!?《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷四) 宋·王安石:“視稷而謂之黍者,憂而昏也。”(《詩(shī)義》,邱漢生《詩(shī)義鉤沉》卷四) 明·王鏊:“余讀《詩(shī)》至《綠衣》、《燕燕》、《碩人》、《黍離》等篇,有言外無(wú)窮之感,后世唯唐人詩(shī)尚或有此意。如‘薛王沈醉壽王醒’,不涉譏刺而譏刺之意溢于言外;‘君向?yàn)t湘我向秦’,不言悵別而悵別之意溢于言外;‘凝碧池頭奏管弦’不言亡國(guó)而亡國(guó)之痛溢于言外;‘溪水悠悠春自來(lái)’,不言懷友而懷友之意溢于言外;‘潮打空城寂寞回’,不言興亡而興亡之感溢于言外:得風(fēng)人之旨矣?!?《震澤長(zhǎng)語(yǔ)》卷下) 清·姚際恒:“黍、稷并言,黍同而稷異,……此大抵為一時(shí)所賦。稷之苗、穗、實(shí)合初、終言,以取變義換韻,而黍?yàn)槭拙洳蛔?,與他篇格調(diào)多同,何必泥耶?且寫(xiě)黍稷處亦正見(jiàn)錯(cuò)綜法?!?《詩(shī)經(jīng)通論》卷五) 清·崔述:“細(xì)玩此詞意,頗與《魏風(fēng)·園桃》相類?!螂x’、‘稷苗’猶所謂‘園桃’、‘園棘’也;‘行邁靡靡’猶所謂‘聊以行國(guó)’也;‘不知我者謂我何求’猶所謂‘謂我士也罔極’、‘心之憂矣,其誰(shuí)知之’也。然則此詩(shī)乃未亂而預(yù)憂之,非已亂而追傷之者也。蓋凡常人之情,狃于安樂(lè),雖值國(guó)家將危之會(huì),賢者知之,愚者不之覺(jué)也,是以不知者謂之何求?!妒螂x》憂周室之將隕亦猶《園桃》憂魏之將亡耳。”(《讀風(fēng)偶識(shí)》卷三) 清·方玉潤(rùn):“三章只換六字,而一往情深,低徊無(wú)限。此專以描摹虛神擅長(zhǎng),憑吊詩(shī)中絕唱也,唐人劉滄、許渾懷古諸詩(shī),往跡襲其音調(diào)?!?《詩(shī)經(jīng)原始》卷五) 近·吳闿生:“舊評(píng):起二句滿目凄涼,結(jié)句含蓄無(wú)窮,欷歔欲絕?!?《詩(shī)義會(huì)通》卷一) 【總案】 《黍離》一詩(shī),自《詩(shī)序》定為“閔宗周”之旨后,歷代說(shuō)《詩(shī)》者大多不出其窠臼。從作品情調(diào)來(lái)看,呼天搶地,感慨悲涼,確有幾分國(guó)破家亡、流離失所之感,其置于《王風(fēng)》之首,也頗有統(tǒng)攝籠罩之妙。但就詩(shī)歌內(nèi)容來(lái)說(shuō),卻不見(jiàn)絲毫“周大夫行役至于宗周,過(guò)故宗廟宮室,盡為禾黍”而“閔周室之顛覆”的跡象,所見(jiàn)到的只是一個(gè)孤苦無(wú)依的流浪者,長(zhǎng)年累月,浪跡天涯,故而覽物起興,感身世之悲切;感慨哀吟,抒心底之憂傷。事實(shí)上,我們從作品中體味到的那種深沉熾烈的家國(guó)憂患與人生感慨,更豈是“閔宗周”所能具述!另外,漢儒中又有魯說(shuō)云:“衛(wèi)宣公子壽,閔其兄伋之且見(jiàn)害,作憂思之詩(shī),《黍離》是也?!?見(jiàn)劉向《新序·節(jié)士篇》)韓說(shuō)云:“昔尹吉甫用后妻之讒而殺孝子伯奇,其弟伯封求而不得,作《黍離》之詩(shī)。”(見(jiàn)曹植《令禽惡鳥(niǎo)論》)等等,更不知其所據(jù)。 (湯化) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。