網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《過杭州故宮二首》(謝翱) |
| 釋義 | 《過杭州故宮二首》(謝翱)謝翱 禾黍何人為守閽?落花臺殿黯銷魂。 朝元閣下歸來燕,不見前頭鸚鵡言! 紫云樓閣燕流霞,今日凄涼佛子家。 殘照下山花霧散,萬年枝上掛袈裟。 謝翱在南宋亡后憑吊杭州故宮廢址時,寫了這兩首七絕,抒發(fā)他的故國之思。 托物寄慨,觸景興悲,是這類詩作常用的手法。例如唐李益的《隋宮燕》: “燕語如傷舊國春,宮花一落旋成塵。自從一閉風(fēng)光后,幾度飛來不見人?!贝迿┑摹度A清宮四首》之二: “障掩金雞蓄禍機,翠環(huán)西拂蜀云飛;珠簾一閉朝元閣,不見人歸見燕歸。”借落花、歸燕來吊古傷今或哀時憫亂。謝翱這兩首詩的第一首與此同一機杼,但作為遺民,對故國宮苑的憑吊,其感情的沉痛、凄楚,則更非李益、崔櫓可比。一、二句寫南宋故宮被毀壞后的荒涼景象:昔日有桓桓武士秉鉞持戟而守衛(wèi)的宮閽,如今一片死寂,闃不見人;在曾經(jīng)是千官鵠立、花迎劍佩的地方,如今但見臺荒殿冷,落花滿地。通過這寥寥數(shù)字的景物描寫,仿佛看到詩人吞聲潛行、凄涼徘徊的身影,感受到他那濃重的感傷情緒。這兩句詩里的“禾黍”、“黯銷魂”,都有來歷: “禾黍”,有兩個出處:一是《詩·王風(fēng)·黍離》,詩序說,東周的大夫出行至舊都鎬京時,看到“故宗廟宮室盡為禾黍,閔(憫)周室之顛覆,彷徨不忍去”,因而作《黍離》這首詩;一是《史記·宋微子世家》,箕子朝周路過殷墟,看見商朝故宮毀壞,“生禾黍”,十分感傷,因作《麥秀》之歌,歌詞的第一句就是“麥秀漸漸兮,禾黍油油”。謝翱在篇首著以“禾黍”二字,就是以箕子之吊殷商、周大夫之憫宗周,來暗寓自己對南宋國都淪亡、宮殿荒廢的深沉感嘆,不但用典貼切,而且一起就點了題。至于當(dāng)時杭州故宮的廢址是否也種上了莊稼,“彼黍離離”、“麥秀漸漸”,卻不是主要的,不必求之過實?!镑鲣N魂”,出于江淹《別賦》“黯然銷魂者,唯別而已矣”。此中亦頗有深意。杜甫在安史之亂長安陷落時,有“少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。江頭宮殿鎖千門,細柳新蒲為誰綠”之句,但他還抱有“五陵佳氣無時無”的信念,堅信長安還能被官軍收復(fù),而謝翱憑吊故宮,卻抱著亡國之恨,是真正的死別吞聲之哭。因此,用了《別賦》中“黯然銷魂”這一成句,是極其痛切的。 接下來兩句: “朝元閣下歸來燕,不見前頭鸚鵡言!”朝元閣是唐代長安驪山上的閣名,它與華清宮、長生殿都是天寶年間唐玄宗、楊貴妃經(jīng)常游宴的處所,因此也都是安史亂后在唐人詩中經(jīng)常出現(xiàn)的地名。謝翱在這里只是借用來泛指杭州故宮的建筑。另一位南宋遺民林景熙《故宮》詩中有兩句: “煙深凝碧樹,草沒景陽鐘”。凝碧池在唐代的東都洛陽,景陽宮則是南朝陳都城金陵的宮名,故章宜竹在注里指出: “先生詩中引用臺池宮闕之名,亦不必杭州皆有之,特借以形容故都耳?!边@一說明,也適用于謝翱此詩?!安灰娗邦^鸚鵡言”,化用唐朱慶馀《宮詞》“鸚鵡前頭不敢言”句,但意思完全不同:謝翱通過燕子歸來,它的伙伴鸚鵡卻找不著了,暗示南宋宮廷如今人去殿空,鸚鵡更是無處尋覓了。這是深入一層描寫故宮的寥落和寂靜。因見歸燕而想到不見鸚鵡,這一突發(fā)的感想頗為獨特,而妙在將人的感嘆與惆悵借燕發(fā)出。比之前人詩中的“燕語如傷舊國春”與“不見人歸見燕歸”等詩句更有力,具有孟郊、李賀詩苦思錘煉的特點。 元兵進入杭州后,南宋故宮許多建筑成為佛寺,多為番僧所居。林景熙《故宮》詩中“王氣銷南渡,僧坊聚北宗”,與汪元量《孤山和李鶴田》詩中“林西樓觀青紅濕,又遜僧官燕梵王”等句,都反映了這一事實。這里第二首詩所寫的也是此事。一、二句: “紫云樓閣燕流霞,今日凄涼佛子家?!弊显茦且彩翘拼L安樓閣名,在曲江畔,此指杭州故宮中的樓閣。“燕”,即宴;“流霞”,指美酒;“佛子”,菩薩的通稱,亦指僧徒。這兩句是說過去南宋君臣宴飲過的皇宮樓閣,如今成了番僧供奉菩薩的廟宇。三、四句“殘照下山花霧散,萬年枝上掛袈裟”,進一步用富有象征性的景物來表達無限凄涼的興亡之感: “西風(fēng)殘照,漢家陵闕”,紫云樓上的筵席終于結(jié)束了,夕陽下山,花光霧氣,也隨之消散,被稱為萬年枝的冬青樹上,如今掛滿了僧人的袈裟。聯(lián)想到“萬年枝”曾多次為宋室帝后所吟寫,如徽宗試畫院諸生,即以“萬年枝上太平雀”為題,寧宗楊皇后寫的《宮詞》亦有“秋聲輕度萬年枝”之句,使人彌增“故國不堪回首”之慨! “南渡君臣輕社稷”,南宋是偏安的政權(quán),主和派意見常占上風(fēng),宮中生活康豫安逸。因此,《過杭州故宮》詩中寫到宮中養(yǎng)鸚鵡、“燕流霞”,是含著對南宋君臣茍且偷安、不思恢復(fù),“直把杭州當(dāng)汴州”的指責(zé)與嘆惋的。 綜觀謝翱這兩首詩,其特點是沉痛而含蓄。這與《登西臺慟哭記》十分相似。尤其是大量融入唐人詩的語詞、意境,借唐喻宋,以長安喻杭州,與《登西臺慟哭記》中所寫“故人唐宰相魯公”,以顏真卿喻文天祥,是同樣手法。因此,《過杭州故宮》從內(nèi)容到思想感情,從語言到表現(xiàn)手法,都可以看作是《登西臺慟哭記》的伯仲之作,也是南宋遺民詩中重要的篇章。 宋末詩人,當(dāng)革命之際,一腔悲憤,盡泄于詩……謝翱過杭州故宮詩二首……情真語切,意在言外。(賀貽孫《詩筏》) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。