網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《送元二使安西》 - 唐·王維 |
| 釋義 | 《送元二使安西》 - 唐·王維唐·王維 渭城朝雨浥輕塵, 客舍青青柳色新。 勸君更進(jìn)一杯酒, 西出陽關(guān)無故人。 這是一首久負(fù)盛名的送別詩,在當(dāng)時(shí)即譜入樂府,作為送別曲廣為傳唱?;蚍Q之為《渭城曲》,或稱之為《陽關(guān)曲》(《陽關(guān)三疊》)。 這首詩是作者為一位姓元的朋友出使安西而作。安西,時(shí)為西域諸國總稱,因唐代設(shè)安西都護(hù)府,故稱。都護(hù)府治所在龜茲城,即現(xiàn)在的新疆庫車。當(dāng)時(shí),自長(zhǎng)安赴西域,必經(jīng)渭城,出陽關(guān)或玉門關(guān)。渭城,即秦都咸陽故城,處渭河北岸,在長(zhǎng)安附近。陽關(guān),故址在敦煌縣西南,因在玉門關(guān)之南,故稱陽關(guān)。 小詩自寫景始,以抒情終。 前兩句狀眼前之景,繪形繪色,如同戲劇舞臺(tái)上的布景:渭城早春的清晨,濛濛細(xì)雨拂浥輕塵,雨過天晴,驛道微濕,客舍楊柳青青。這里的“浥”字,十分傳神。浥,本為濕潤(rùn)之意,在此作使動(dòng)用法,謂細(xì)雨拂塵而使之濕潤(rùn)。漫漫古驛道,無雨則塵土飛揚(yáng),雨大則泥濘難行。而今朝,雖有雨而細(xì)小,拂輕塵而不揚(yáng),好似天從人愿,特地安置了一個(gè)清潔明快的環(huán)境。好友出使西域,本為壯舉,此番送行,非黯然銷魂之別,故詩人筆下的景物亦非陰沉憂郁之狀。然而,西域畢竟尚為荒漠孤寂之地,好友離別在即,勢(shì)難挽留。所以,在明快的畫面中,讀者總感到有幾絲早春雨后的涼意。這種特定的環(huán)境氣氛,為后兩句抒情確定了基調(diào)。 “勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽關(guān)無故人。”“更”字,恰當(dāng)確切,內(nèi)涵豐富。它暗示朋友對(duì)飲已三巡數(shù)盞,此前的頻頻舉杯、殷勤話別盡在無字處包涵。詩人選取餞行之酒將闌的場(chǎng)面,以脫口而出的勸酒辭入詩,自然妥貼,意蘊(yùn)深長(zhǎng),可謂化俗為雅。 小詩從景入情,情景交融。表現(xiàn)朋友間依依惜別的深情厚誼,情調(diào)雖深沉但并不悲傷。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。