宋·李清照
薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸。佳節(jié)又重陽(yáng),玉枕紗廚,半夜涼初透?! |籬把酒黃昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,簾卷西風(fēng),人比黃花瘦。
【注釋】永晝:漫長(zhǎng)的白天。瑞腦:一種香料,俗稱冰片。金獸:獸形的銅香爐。紗廚:紗帳。東籬:泛指采菊之地,取自陶淵明《飲酒》詩(shī)“采菊東籬下”句。暗香:這里指菊花的幽香。消魂:形容極度憂愁、悲傷。
【大意】薄霧彌漫,云層濃密,煩惱白天太長(zhǎng),香料在金獸爐中慢慢燒完。又到重陽(yáng)這一美好的節(jié)日,潔白的瓷枕,輕柔的紗帳,昨日半夜的涼氣剛剛浸透。
在東籬飲酒直到黃昏后,淡淡的黃菊清香飄滿雙袖。不要說(shuō)心里沒(méi)有憂愁啊,西風(fēng)吹拂珠簾卷起,簾內(nèi)人的身影比菊花還要消瘦。