網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 三洲歌 |
| 釋義 | 三洲歌[南朝]民歌 送歡板橋彎,相待三山頭。遙見(jiàn)千幅帆,知是逐風(fēng)流。風(fēng)流不暫停,三山隱行舟。愿作比目魚(yú),隨歡千里游。 《三洲歌》在《樂(lè)府詩(shī)集》中屬《清商曲辭·西曲歌》,共三首,此其第一、二首。 《舊唐書(shū)·音樂(lè)志》說(shuō):“《三洲》,商人歌也。” 《古今樂(lè)錄》說(shuō): “《三洲歌》者,商客數(shù)游巴陵三江口往還,因共作此歌。”巴陵,即今湖南省的岳陽(yáng)縣,三江口,在今湖北省的黃岡縣附近。這說(shuō)明此類(lèi)歌是當(dāng)時(shí)京城建康(今南京市,南朝六朝的京城皆在此)的商客在往還于巴陵、三江口這些商業(yè)發(fā)達(dá)的都市間所作的情歌。 根據(jù)《舊唐書(shū)·音樂(lè)志》和《古今樂(lè)錄》的說(shuō)法,以及從詩(shī)的口氣和詩(shī)中所提到的地名看,此二首詩(shī)當(dāng)為建康商客俏擬身在建康的妻子、情人的口氣而作的女子之歌。它表現(xiàn)了商女“送歡”、“待歡”、“愿隨歡游”的情景和心愿。第一首的第一句首先點(diǎn)明商女送歡的地點(diǎn)是板橋彎,即板橋。根據(jù)南宋景定年間的《建康志》記載: “板橋,在城南三十里?!睆慕党且恢彼偷诫x城三十里的板橋彎,足見(jiàn)其情深意厚、戀戀不舍的情景:同時(shí)也曲折地表現(xiàn)出了商女重別離、怕別離的心情。這種心情是“商人重利輕別離” (白居易《琵琶行》)所造成的。第二句轉(zhuǎn)而點(diǎn)明商女等待情人歸來(lái)的地點(diǎn)是三山頭,意即三山的山頭。三山,系山名,在建康西南,長(zhǎng)江南岸,上有三峰。登高可以望遠(yuǎn),登上三山的山頭眺望、等待自己的情人歸來(lái),足見(jiàn)其思念之深,盼望之切;同時(shí)也曲折地表現(xiàn)出了商女平日孤寂之痛和思念之苦。這兩句不僅點(diǎn)明了“送別”和“相待”的地點(diǎn),而且猶如粗筆濃彩勾勒出了“送別”和“望夫”的兩幅朦朧??的水彩、潑墨畫(huà),呈現(xiàn)在讀者面前,意蘊(yùn)豐贍,促人遐想?!八蜌g板橋彎,相待三山頭”這種一會(huì)兒東,一會(huì)兒西的寫(xiě)法,是民歌中常用的一種表情達(dá)意的手法,其表達(dá)效果很強(qiáng),并非全是寫(xiě)實(shí)。在民歌的作者們看來(lái),為了充分表情達(dá)意,而又能使語(yǔ)言產(chǎn)生靈活多變之美,詩(shī)歌中的敘述、描寫(xiě)可以突破眼前的實(shí)情實(shí)景。這種表現(xiàn)手法,在《詩(shī)經(jīng)》的國(guó)風(fēng)中常常見(jiàn)到。如《魏風(fēng)·陟岵》篇寫(xiě)一位征人思念家鄉(xiāng),登高遠(yuǎn)望家人時(shí),就用了這種手法。全詩(shī)共三段,每段開(kāi)頭都是說(shuō)登上山頭看到家人的情景,但卻分別說(shuō)成: “陟彼岵(hu戶)兮,瞻望父兮……;陟彼屺(qi起)兮,瞻望母兮……;陟彼岡兮,瞻望兄兮……。”這種一會(huì)兒登上長(zhǎng)有青草、樹(shù)木的山頭看到了父親,一會(huì)登上不長(zhǎng)青草、樹(shù)木的山頭看到了母親,一會(huì)登上山岡看到了兄長(zhǎng)的手法也是為了表現(xiàn)強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)之情,并不是寫(xiě)實(shí)。第三句是寫(xiě)商女眼睜睜地看著商船漸漸遠(yuǎn)去, 自己相送的情人越走越遠(yuǎn)的情景。一個(gè)“遙”字,充分表現(xiàn)出了商女久久停立,不忍回還,一直目送情人的船只走得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)。 “千幅帆”反映了當(dāng)時(shí)商業(yè)的發(fā)達(dá)、商船眾多的情景。第四句采用了雙關(guān)的修辭手法,表現(xiàn)了商女們明知自己的情人是要去尋花問(wèn)柳,但卻無(wú)可奈何的心情。“逐風(fēng)流”表面是指商船隨著自然的風(fēng)吹河流而去,實(shí)際是指商客們追逐風(fēng)流韻事而去。在封建社會(huì)里,中國(guó)婦女深受三從四德等封建禮教的毒害,其命運(yùn)是極其可悲的。她們的唯一希望就是能夠得到丈夫的護(hù)愛(ài),生兒育女,安身立命。如果失去丈夫的愛(ài),被丈夫拋棄,那她們將會(huì)感到是失去了一切。她們最擔(dān)心自己的丈夫到外邊尋花問(wèn)柳,另有所愛(ài)。因此,當(dāng)她們給丈夫送別時(shí),看到船隨風(fēng)吹水流而去,從“風(fēng)”和“流”二字,情不自禁地聯(lián)想到自己的丈夫到外地免不了要追逐風(fēng)流韻事來(lái)。這是她們最為擔(dān)心的事,但是卻無(wú)可奈何。 第二首的第一句采用頂真的修辭手法,緊承上首結(jié)尾“逐風(fēng)流”三字,指出自己的丈夫在外邊追逐風(fēng)流韻事,什么時(shí)候也沒(méi)有停止過(guò)。所以第二句指出:我在三山頭等他一直等到三山把所有商船都隱去,也沒(méi)見(jiàn)他歸來(lái)。這說(shuō)明這些隨處尋歡作樂(lè)的商客,早把還家看望自己的妻子忘到了腦后。因此,在詩(shī)的三、四句,這些可憐的商女們大膽地唱出: “愿作比目魚(yú),隨歡千里游?!薄霸缸鞅饶眶~(yú)”這一比喻,鮮明、強(qiáng)烈地表現(xiàn)了她們不滿于閨房的禁錮,不滿于封建禮教的束縛,要求人身解放的愿望。但是在黑暗的封建社會(huì),婦女們的這種愿望是根本不可能實(shí)現(xiàn)的;即使有少數(shù)人能夠隨丈夫一起到外地經(jīng)商,周游四方,那也只能作為丈夫的附庸和玩物而已,其獨(dú)立人格、平等地位是根本談不上的。婦女們的獨(dú)立人格和平等地位是在近代資產(chǎn)階級(jí)革命開(kāi)始后才被提出,而在無(wú)產(chǎn)階級(jí)領(lǐng)導(dǎo)革命的斗爭(zhēng)中才得以逐步實(shí)現(xiàn)。 總之,這兩首詩(shī)通過(guò)對(duì)商女們“送別”、“待歸”、“愿隨游”的詠唱,充分表現(xiàn)了商女們的別情離思和愿與情人結(jié)伴同游的愿望。讀之,使人不禁產(chǎn)生同情和憐憫。 這兩首詩(shī),無(wú)論從思想內(nèi)容、藝術(shù)形式和風(fēng)格特點(diǎn)看,都珠連璧合、渾然一體。把它們分作兩首倒不如看作一首歌中的兩段樂(lè)章為好。兩詩(shī)格調(diào)清新、自然,語(yǔ)言通俗、明快,音韻和諧、響亮,形式整齊、嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)后來(lái)隋唐時(shí)代發(fā)展起來(lái)的絕句、律詩(shī)具有一定的影響。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。