網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 專制暴政命不長(zhǎng) [荷蘭]卡茨 |
| 釋義 | 專制暴政命不長(zhǎng) [荷蘭]卡茨不給酒漿留有余地, 葡萄釀酒液喘不過(guò)氣, 就會(huì)釀成一場(chǎng)暴亂。 瞧,酒漿泄?jié)M了地窖, 滿地都在冒氣冒泡。 盡管桶板桶箍嚴(yán)密警戒, 把高貴的葡萄酒漿 囚禁于狹窄的牢房, 卻仍在發(fā)酵力面前慘敗。 盡管我把言論全面壓制, 只會(huì)遭到徹底蔑視。 如果為王者驕傲過(guò)甚, 試圖收緊韁繩馬勒, 把人崇拜的自由剝奪, 使得人們?nèi)虩o(wú)可忍, 那么結(jié)局已經(jīng)明確: 那就是統(tǒng)治者的覆滅。 暴君們又刮風(fēng)又打雷, 用他們眼里的鐵腕 施壓力于整個(gè)地面, 卻導(dǎo)致其王國(guó)粉碎。—— 統(tǒng)治若只靠暴力維護(hù), 其日子已屈指可數(shù)。 (飛白譯) 【賞析】 雅可布·卡茨是活躍在17世紀(jì)初期的荷蘭詩(shī)人,荷蘭文藝復(fù)興詩(shī)歌領(lǐng)域的杰出代表。他學(xué)識(shí)廣博,身為法學(xué)博士,當(dāng)過(guò)律師,后又出仕,擔(dān)任過(guò)議長(zhǎng)和荷蘭駐英大使。作為詩(shī)人,他詩(shī)風(fēng)極為平易近人,作品在民間廣為流傳,堪稱市民詩(shī)人的典范。 該詩(shī)以荷蘭獨(dú)立運(yùn)動(dòng)為題材,抨擊了西班牙殖民者的鐵腕統(tǒng)治,表達(dá)了荷蘭人民不堪忍受暴政的反抗精神。比喻形象,語(yǔ)言生動(dòng),使得全詩(shī)非常有力和鼓舞人心。 從內(nèi)容看,全詩(shī)可分為兩大層次,第一、二詩(shī)節(jié)為第一層次,第三、四詩(shī)節(jié)為第二層次。開篇詩(shī)人從生活出發(fā),舉了釀酒這個(gè)日常生活中的實(shí)例。如果木桶裝得過(guò)滿,釀酒液就會(huì)造成一場(chǎng)暴亂,而不管木桶有多堅(jiān)固,它終能沖破重重阻力。“泄?jié)M”、“冒氣冒泡”這些詞語(yǔ)抒寫了釀酒液所具有的巨大能量。 卡茨善于在詩(shī)中歸納出人們普遍認(rèn)同的道理和教喻。在第二詩(shī)節(jié)結(jié)尾處,在釀酒液能漲破堅(jiān)固的木桶這個(gè)形象的比喻下,作者自然而然地做出了歸納: 對(duì)勞動(dòng)人民的殘酷壓制是蒼白無(wú)力的,終會(huì)遭到蔑視和反抗。 第三、四詩(shī)節(jié)是對(duì)“專制暴政命不長(zhǎng)”這一歷史規(guī)律的具體說(shuō)明。關(guān)于統(tǒng)治者和人民之間的關(guān)系問(wèn)題,是很多詩(shī)人關(guān)注的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。1568—1648年荷蘭-佛蘭芒語(yǔ)地區(qū)群眾在奧蘭治秦王威廉的領(lǐng)導(dǎo)下奮起反抗西班牙殖民者的統(tǒng)治,戰(zhàn)爭(zhēng)長(zhǎng)達(dá)80年。在這樣的歷史背景下,詩(shī)人感觸頗深,在這里向統(tǒng)治者提出了警告: 如果統(tǒng)治只靠暴力維護(hù),只能走向毀滅之路。得出的結(jié)論,跟我國(guó)古代“水能載舟,亦能覆舟”的警言有異曲同工之妙。 作為人文主義詩(shī)人,卡茨始終站在荷蘭人民的立場(chǎng)上,代表了群眾的聲音。他從詩(shī)中總結(jié)出的道理不一定十分新鮮,但詩(shī)人的獨(dú)特之處在于,用富有生活情景的事物作喻,使得結(jié)論巧妙自然,毫無(wú)生硬說(shuō)教之處,語(yǔ)言也生動(dòng)機(jī)智,朗朗上口,受到人們的喜愛(ài)。 (汪璐) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。