網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
【名句】二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫
[注釋與譯文]二十四橋,是揚(yáng)州最熱鬧處,相傳古代有二十四個(gè)美人吹簫于此,故名。玉人,喻風(fēng)流才子韓綽,作者的友人。這兩句的意思是:在明月高照的秋夜,揚(yáng)州二十四橋還是那樣熱鬧非凡吧?朋友啊,此時(shí)此刻你在什么地方教歌妓吹簫呢?詩句表現(xiàn)了詩人與友人韓綽親密無間的感情,也流露出對(duì)揚(yáng)州旖旎風(fēng)光和游樂生活的懷念。
參考文獻(xiàn)
(唐)杜牧《寄揚(yáng)州韓綽判官》
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。