名言: 今夫平居里巷相慕悅,酒食游戲相征逐, 詡詡強(qiáng)笑語(yǔ)以相取下, 握手出肺肝相示, 指天日涕泣, 誓生死不相背負(fù), 真若可信; 一旦臨小利害, 僅如毛發(fā)比, 反眼若不相識(shí), 落陷阱, 不一引手救, 反擠之, 又下石焉者, 皆是也。
注釋: 平居里巷: 一起住在同一個(gè)地方。慕悅: 愛(ài)慕喜歡。征逐: 追逐。指互相接近, 套近乎。詡詡(xu): 當(dāng)時(shí)的口語(yǔ), 意思是假裝的討好相。強(qiáng)(qiang): 勉強(qiáng), 竭力。以相取下: 互相客氣, 把自己地位放得比對(duì)方低。示: 給對(duì)方看。指天日: 對(duì)天發(fā)誓。毛發(fā)比: 和毛發(fā)一樣細(xì)小的事。反眼: 反目, 翻臉。落陷阱: 中圈套。引手: 伸手。擠: 推開(kāi)。下石: 往下扔石頭。
句意: 今天, 一些人平時(shí)相處互相愛(ài)慕, 酒肉相待互相親近, 強(qiáng)裝笑臉討好人家, 甚至愿意挖出心肝給人家看, 指天發(fā)誓決不背棄朋友情義, 還真讓人深信不疑; 但一碰上一點(diǎn)點(diǎn)利害沖突, 哪怕細(xì)如毛發(fā), 就翻臉不認(rèn)人。人家落入陷阱, 不伸手拉一拉, 反而推一把, 再往下扔石塊, 這種人真太多了。
唐·韓愈《柳子厚墓志銘》