網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 冉氏烹狗 |
| 釋義 | 冉氏烹狗縣人冉氏, 有狗而猛, 遇行人, 輒搏噬之, 往往為所傷。傷,則主人躬詣謝罪, 出財(cái)救療之,如是者數(shù)矣。冉氏以是頗患苦狗;然以其猛也,未忍殺,姑置之。……居數(shù)日, 冉氏之鄰至, 問其狗, 曰: “烹之矣?!斌@而詰其故,曰:“日者冉氏有盜,主人覺之,呼二子起,操械,共逐之, 盜驚而遁。主人疑狗之不吠也, 呼之不應(yīng), 遍索之無有也。將寢, 聞臥床下若有微息者, 燭之, 則狗也。卷屈蹲伏, 不敢少轉(zhuǎn)側(cè), 垂頭閉目, 若惟恐人之聞其聲息者。主人曰: ‘嘻! 吾向之隱忍而不殺者, 為其有倉卒一旦之用也, 惡知其搏行人則勇而見盜則怯乎哉!’以是故, 遂烹之也。” —— 《崔東壁遺書》 【意譯】 我們縣里有一戶姓冉的人家,他家養(yǎng)育一條狗十分兇猛,每每遇見行人,就撲上去搏擊亂咬,行人往往被它咬傷。行人受傷以后,主人就親自登門道歉,并拿出錢來為受傷者醫(yī)治,像這種情況發(fā)生過好多次了。這位姓冉的為了這件事十分憂慮苦惱,然而又因?yàn)樗鼉疵?,不忍心殺掉這只狗,所以就留下了它?!^了數(shù)天, 冉家的鄰居到了我這里, 我問起冉家的狗, 他說:“把它烹煮掉了。”我十分驚訝連忙問那緣故,他說:“前些天姓冉的家里來了竊盜,主人發(fā)覺后,急忙喊兩個(gè)兒子起來,拿起武器,共同驅(qū)趕,盜賊受驚慌忙逃跑了,主人對來了盜賊這只狗卻不叫喚感到很奇怪,連連吆喝它,沒有反響,四處尋找它也沒有找到它的影子。主人將要上床睡覺的時(shí)候,聽得床鋪下面好像有輕微的呼吸聲音,主人手持蠟燭照到床下,原來是這條狗在那里。只見它卷屈著身子趴伏在地上,一動(dòng)也不動(dòng),低著腦袋閉著雙眼,似乎唯恐被人聽到它的呼吸聲音一樣。主人氣憤地說:‘好??!我以往寬容它不把它殺掉因?yàn)榭紤]到有朝一日匆忙倉促之間可以派它用場的,誰知它搏擊走路人很勇猛,但是看見盜賊卻反而膽怯呢?’由于這個(gè)原因,就殺了它并燒吃了。” 【解說】 冉氏對自己養(yǎng)的兇狗沒有真正了解,以致兇狗的本領(lǐng)只是在外亂咬,連起碼的看家勇氣都沒有。說明一個(gè)人對客觀事物缺乏真知灼見,在是非莫辨的情形下,最容易受蒙騙上當(dāng)。冉氏開始真夠糊涂的,每當(dāng)豢養(yǎng)之犬傷害人后,他總是“躬詣謝罪,出財(cái)救療”,姑息縱容狂犬一而再再而三的錯(cuò)誤,往往“隱忍而不殺之”。其目的為了“養(yǎng)兵千日,用兵一時(shí)”。當(dāng)它發(fā)現(xiàn)狗的真相后,總算能及時(shí)剎車,消除隱患。故事中的狗是只會咬人不能防盜的無賴形象,作者借以抨擊那種“勇于私戰(zhàn)怯于公戰(zhàn)”的人。它為了掩蓋自己的怯弱,巧于偽裝,居然躲在主人床下,“卷屈蹲伏,不敢少轉(zhuǎn)側(cè)”,主人進(jìn)房后,它“垂頭閉目”,屏住呼吸,唯恐被主人聽見,然而假的畢竟是假的,偽裝不可能永遠(yuǎn)掩蓋事實(shí),最后還是未能逃脫被主人宰殺烹燒的下場。故事告訴人們,盡管人的認(rèn)識有時(shí)難免有錯(cuò)誤,但決不能因此改變客觀事物的原有性質(zhì),隨著時(shí)間的進(jìn)展,人們在實(shí)踐中會根據(jù)客觀事實(shí)糾正原來的錯(cuò)誤認(rèn)識,冉氏養(yǎng)狗、縱狗、殺狗同出此理。兵在戰(zhàn)場上奮力對付的應(yīng)是敵人,狗在主人家對付的應(yīng)是竊賊,對敵人仁慈就是對朋友殘忍,如果說冉氏之狗當(dāng)初撲咬行人得罪了許多冉氏鄉(xiāng)鄰的話,那么當(dāng)它見竊賊進(jìn)門卻垂頭閉目視而不見,完全出賣了主人,這種狗不殺更待何時(shí)! 【相關(guān)名言】 看到一種罪行而不設(shè)法制止它,就無異于親自犯了兩種罪行。 ——古巴 何塞·馬蒂 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。