《題潼關(guān)》
<
潼關(guān)將軍才且武①,五千士卒健于虎②。
朝廷養(yǎng)汝為阿誰③,盜賊公行如不睹④。
昨日官軍將到關(guān),西風(fēng)放顛塵滿天⑤。
錢囊衣篋系后車⑥,歘來制奇同鷹鹯⑦。
南望京師五千里⑧,僮仆所資余有幾⑨。
離家漸遠(yuǎn)親故稀⑩,向我長號淚如雨(11)。
嗟嗟僮仆汝莫愁,圣人在上治九州(12)。
會看海內(nèi)皆富足(13),關(guān)不須防無盜偷(14)。
[注釋]①才:才能,才干,此指文才。武:英武。
②健:強壯有力。健于虎:比猛虎還強健有力。
③阿誰:誰。阿:語氣助詞,無意。
④盜賊 盜賊和強盜。
⑤放顛: 放縱,不受約束,指隨意亂刮。
⑥囊: 布口袋。篋(qiè):藏物的竹器、箱子一類的東西,大的叫箱,小的叫篋。系(jì):綁。
⑦欻(xū):忽然,突然。制奇:指搶奪奇物異寶。鹯(zhn):一種似鷹的猛鳥。
⑧京師:國都。當(dāng)時明朝的國都在南京,故曰“南望京師”。
⑨所資: 指所帶的錢幣。
⑩?。?稀少。
(11)長號:痛哭。
(12)九州 禹治天下時分天下為九州,此指天下。
(13)會:應(yīng)當(dāng),當(dāng)。
(14)盜偷:強盜和盜賊。
【題解】此詩選自 《潼關(guān)衛(wèi)志·藝文志》。
【簡析】這首七言古詩,是作者西行至潼關(guān)時所作。全詩可以分為四層,每四句為一層。第一層歌詠潼關(guān)守關(guān)將士的英武,埋怨他們姑息縱容盜賊公開為非作歹,而不去鎮(zhèn)壓。第二層續(xù)寫前一天在關(guān)東旅途中,見到的官軍(盜賊)肆意搶掠的情景。第三層寫僮仆盤纏無幾的憂慮和思家的悲傷。第四層寫詩人對僮仆的寬慰。詩歌質(zhì)樸自然,結(jié)構(gòu)顯明,揭露了官軍欺壓百姓公開掠奪的罪行,對圣君治世充滿信心,同時也流露了作者濃厚的思國念家感情。