《三臺令》
南浦,南浦,翠鬢離人何處?①當時攜手高樓,依舊樓前水流。流水,流水,中有傷心雙淚。
【注釋】 ①南浦:南面的水濱,常用以稱送別之地?!段倪x》江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何!” 翠鬢(bin):形容婦女濃密烏黑的頭發(fā)。此處代指抒情主人公思念中的女子。鬢,面頰兩旁近耳的頭發(fā)。
【譯文】 面對昔日送別情人的南浦,我思念的人兒呀,如今你在何處?眼前是攜手同登的高樓,樓前的江水依舊滔滔東流。流水呀流水,其中有我多少傷心的熱淚!
【集評】 清·陳廷焯:“此有‘當時’一語,則首章‘依舊’二字,不過平衍耳?!?《別調(diào)集》卷一)
清·陳秋帆:“情至文生,纏綿流露,延巳詞實多類是?!?《陽春集箋》)
近代·俞陛云:“此調(diào)第五句倒用疊字,承上啟下,如溪曲行舟,一折而景色頓異。結句見本意,乃此詞主體也。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
現(xiàn)代·唐圭璋:“此首懷人詞,……末句即流水而抒其情,語極沉著。其后小晏云:‘樓下分流水聲中,有當日、憑高淚’,李清照云:‘惟有樓前流水,應念我終日凝眸’,稼軒云:‘郁孤臺下清江水,中間多少行人淚’,皆與此意相合?!?《唐宋詞簡釋》)
【總案】 此詞系馮延巳《三臺令》三首中的結章。它以景開篇,即景懷人,因人憶昔,再由昔又回到眼前。昔日的南浦、高樓、江水歷歷在目,而當時攜手、惜別之人卻天各一方,沓無音信;今昔對比,表現(xiàn)了抒情主人公對意中人的深情思念與無限感傷。結句從流水抒情,暗寓水中既有往日雙雙惜別時的舊淚,又有如今苦苦相思的新淚。這淚,這愁,就象江水一樣,滔滔不絕,無窮無盡,而且緩緩流入讀者的心田。