網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《勿去草》 - 楊杰 |
| 釋義 | 《勿去草》 - 楊杰楊杰 勿去草,草無(wú)惡,若比世俗俗浮薄。君不見(jiàn)長(zhǎng)安公卿家,公卿盛時(shí)客如麻。公卿去后門(mén)無(wú)車(chē),唯有芳草年年加。又不見(jiàn)千里萬(wàn)里江湖濱,觸目凄凄無(wú)故人,唯有芳草隨車(chē)輪。一日還舊居,門(mén)前草先除。草于主人實(shí)無(wú)負(fù),主人于草宜何如?勿去草,草無(wú)惡,若比世俗俗浮薄。 楊杰,字次公,無(wú)為(今屬安徽)人,自稱(chēng)無(wú)為子,生卒年不詳,北宋嘉祐(1056—1063)進(jìn)士。他的詩(shī),平易處近白居易,奇崛處近盧仝。 這首詩(shī)借有情之芳草被除以喻世態(tài)的炎涼,世情之險(xiǎn)惡,是一首充滿(mǎn)理趣的詩(shī)。 開(kāi)篇三句直陳此詩(shī)主旨。詩(shī)人認(rèn)為,人們不該除去芳草,芳草對(duì)人并無(wú)壞處,若將芳草跟世俗相比,世俗顯得多么浮薄。比喻總是跛足的,詩(shī)人運(yùn)用時(shí)往往取其一點(diǎn)而舍棄其余。有時(shí)為了創(chuàng)新,還常常故意避開(kāi)其通常的含義, 而出人意外地運(yùn)用其偏僻的含義。一般來(lái)講,除草是為了環(huán)境的整潔,是無(wú)可非議的;但現(xiàn)在詩(shī)人并不從這個(gè)意義上去用喻,而是另取新意,從芳草對(duì)人有情無(wú)情這方面來(lái)著眼。 詩(shī)歌接著用“君不見(jiàn)”“又不見(jiàn)”具體地將人的勢(shì)利無(wú)情和芳草的纏綿多情對(duì)比:當(dāng)公卿勢(shì)盛時(shí),賓客盈門(mén),多如亂麻,而公卿勢(shì)衰時(shí),則門(mén)無(wú)車(chē)馬,十分冷落;唯有芳草不趨炎附勢(shì),在公卿勢(shì)衰后更加茂盛。當(dāng)失意之人遭到貶謫或?yàn)榱酥\生而奔走江湖的時(shí)候,旁無(wú)故人,觸目凄涼,“唯有芳草隨車(chē)輪”。詩(shī)人充滿(mǎn)熱情地贊譽(yù)芳草多情,正是為了突出世俗的勢(shì)利寡情。 可是,盡管如此,芳草的遭遇卻十分惡劣:“一日還舊居,門(mén)前草先除?!庇谑牵?shī)人非常激動(dòng)地責(zé)問(wèn)主人:芳草并沒(méi)有辜負(fù)你,你為什么如此對(duì)待芳草。至此,詩(shī)人再一次重復(fù)開(kāi)頭三句,鄭重地告誡人們不能除去芳草。 人情冷暖,世態(tài)炎涼,是封建社會(huì)司空見(jiàn)慣的現(xiàn)象,要批判它,常易落入老套。此詩(shī)用芳草被除作喻,令人有耳目一新之感,因此便充滿(mǎn)了理趣。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。